Кентавр на распутье - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Иванов cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кентавр на распутье | Автор книги - Сергей Иванов

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Тут меня посетила занятная мысль, и, пока не забыл, решил ее обкатать:

– Насколько знаю, при вхождении в Семью бандята приносят клятву.

– Присягают на верность, да, – кивнул Аскольд, настораживаясь. – Что, наконец самого потянуло?

– Ща, разбежался!

– Тогда при чем тут присяга?

– Хотел узнать, прибавляет ли она верности твоим браткам или остается, как обычно, сотрясанием воздуха.

– А черт его знает! – искренне ответил главарь. – Может, и прибавляет – тем, кто доверчивей. Хуже-то не будет, верно?

– А вот у Калиды присяга работает.

– Как это? Ты ж говорил, страх!

– Любую угрозу можно перешибить другой, прямой и непосредственной. Но тамошние нукеры на угрозы плюют.

– Может, у них родичи в заложниках?

– Это ты у Кобы заимствовал? – полюбопытствовал я. – На многих действует, но ведь не на всех? И уж во всяком случае – не на маньяков.

– Господи, они-то при чем?

– При том, что у Калиды завелись и эти. И не где-нибудь, а в ближнем круге. Как тебе такое?

Аскольд покачал головой. – Храбрецом толстун никогда не был, – заметил он. – Уж не вставил ли в них выключатели?

– Фантастики насмотрелся?

– А разве сложно? Чуть кто возбухнет – р-раз!..

– Говорю ж: дело не только в страхе. Они на самом деле верны Калиде.

– «Но я другому отдана…» – вдруг процитировал Аскольд, совершенно не выносивший поэзии. – Все-таки не мешает одного вскрыть.

– Тебе бы самому не повредил рубильник!

– Можно ж и по науке? Просветить там, скальпельком аккуратно… У меня найдется знакомый хирург.

– Поищи лучше гипнотизера. А то и колдуна.

– Чего-чего?

– Во всяком случае, тут не простое внушение.

– Притормози, – велел главарь. – Это уж не фантастика – фэнтези.

– Сейчас не до терминологии, – пренебрег я. – Равновесие нарушилось, не чувствуешь? Грядет новый передел.

– В чью пользу?

– Будто поверишь, если скажу… Хотя, – я хмыкнул, наткнувшись на довод, – ты не заметил странностей в ухватках Носача?

Аскольд бросил в меня напрягшийся взгляд, будто рапирой кольнул:

– Ты о чем?

– «Моя Земфира охладела», так?

– К чему ведешь, я не пойму!

Я снова ухмыльнулся, не без злорадства:

– Думаешь, Носачом его за шнобель прозвали? Нюх у него редкостный! А к нюху есть полезное качество: он всегда на стороне побеждающих.

– По-твоему, он переметнулся? Да я ж его в землю вобью!

– Чем гневаться, оценил бы: такой чуткий прибор!.. Ты ведь хотел знать, куда дуют нынешние ветра?

– А знаешь, что случилось прошлой ночью? – вдруг спросил главарь.

Еще бы, за эту ночь со мной стряслось столько всякого!

– Ну?

– Потопили одно из моих судов, «Орла». Не выплыл никто, хотя до берега было рукой подать.

– И что это значит? – прикинулся я непонимающим. – Твоя версия?

– Лишь у Грабаря есть подходящая посуда, чтоб устроить абордаж. А свидетелей оставлять, ясное дело, ни к чему.

– Ты сказал: до берега близко. Что, видели зарево?

– Точно.

– И слышали что-то?

– Взрывы.

– А выстрелы? Ночью, да над водой, звуки разносятся на километры.

– Нет.

– Странно, да? – сказал я. – Что за абордаж без пальбы!

– Думаешь, торпеда?

– Ага, и подводная лодка, – подхватил я. – Неслабо разжился Грабарь, и всё, лишь бы тебя достать!..

Лицо главаря потемнело. Но он лишь спросил:

– Тогда что, ракеты?

– Я осмотрел ваше пожарище, – сказал я. – Склад будто атаковали с моря. Но от ракет был бы иной эффект. Кстати, сторож не всплыл?

Аскольд покачал головой, затем добавил:

– Но до того, как полыхнуло, якобы раздалась очередь.

– Прощальный салют. Может, под головешками отыщется ствол.

– Кажись, и у тебя есть версия?

– Тебе ж неинтересны домыслы? По моим ощущениям, парень погиб, а что до виновников… – Я пожал плечами. – Когда в деле фигурируют море и ночь, можно ожидать чего угодно.

– Это похоже на почерк Грабаря. Он давно мне в затылок дышит.

– Много ты смыслишь в почерках, – фыркнул я. – Тоже мне – эксперт!

Не люблю служить громоотводом, но лучше бы Аскольд выплеснул раздражение на меня. Не так опасно для общей ситуации.

– Слыхал же, у Грабаря подстрелили сына? – прибавил я.

– Да хоть всех! Старику давно пора сделать укорот.

– Как бы и он не решил, что это твоя работа.

– Если б я наехал, – снисходительно пояснил Аскольд, – сделал бы умней.

– Это ты знаешь. Возможно, и я. А вдруг Грабарь посчитает иначе?

Нехотя главарь представил, буркнул:

– Ну?

– Ты же мнишь себя умным? Вот и думай! Кому на руку сия чехарда?

– По-твоему, это Калида затеял передел?

– До сих пор ему перепадало, чем брезговал крупняк. А теперь сделалось тесно в своей нише. Вот и решил стравить вас, чтоб высвободить пространство.

– Ты так уверенно говоришь!

– Я знаю Калиду. Хитрым он был всегда, а сейчас накопил силу.

– Да откуда у этого шибздика?

– Вот и я думаю: откуда?

– А чего ты так выгораживаешь Грабаря? Наводит на подозрения!

– Не люблю очевидных решений. Тебя сейчас будто подталкивают к тому, для чего ты уже созрел. Не обидно оказаться настолько управляемым?

– А доказательства?

– Не в суде. Я знаю, ты знаешь… Мало?

Фокус не прошел. Аскольда так просто на кривой не объедешь.

– Как раз я не знаю пока, – отрезал он. – Вообще, Род, разочаровываешь меня. Заявился с домыслами, стращаешь Калидой. Да кто ж его убоится?

– Дерьмо быстро слипается. А рассыпано оно нынче всюду.

– Ты на кого намекаешь?

Я усмехнулся:

– Вообще я имел в виду Калиду и его присных. А ты что подумал?

– Ты понимаешь, что у нас Семья? – сказал Аскольд. – Не какое-то там сборище отребья!..

– Тоже мне, боевое братство! – фыркнул я. – Уж мне известно, у кого тут львиная доля. Не вы первые спекулируете на родстве – японцы тоже на нем экономику поднимали. Но они придумали и другое: четкую регламентацию отношений и поступков – долг, подменивший чувства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению