Пираты Гора - читать онлайн книгу. Автор: Джон Норман cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пираты Гора | Автор книги - Джон Норман

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Я был встречен высоким худощавым человеком с коротко подстриженной бородой и наброшенной на плечи пурпурной накидкой.

— Я Ренциус Хо-Бар из Телнуса, — высокомерно произнес он, — главнокомандующий объединенной флотилией Тироса и Коса, которой доверена транспортировка сокровищ.

— Наденьте на него кандалы, — распорядился я. Адмирал сжал от ярости кулаки. Я повернулся к Клинтусу, попавшему на флагманский корабль раньше меня.

— Не удалось отыскать перечень имеющегося на борту груза? — спросил я.

Он протянул мне небольшого формата книжицу, отделанную по краю золотым шнурком, завязанным и скрепленным на обложке восковой печатью, на которой красовались инициалы Чембара, убара Тироса.

Адмирал, уже в наручниках и кандалах, соединенных длинной цепью, стоял неподалеку.

Я сломал восковую печать, разорвал шнурок и, раскрыв блокнот, погрузился в чтение перечня груза.

Его можно было читать, как поэму.

Время от времени то с одного корабля, то с другого доносились ликующие крики, когда мои матросы выпускали на свободу сидевших на гребных скамьях рабов.

Все вольнонаемные, наоборот, будут закованы в цепи — как простые матросы, так и офицеры: на гребной скамье большого различия между ними не будет.

— Адмирал, — требовательным тоном обратился ко мне главнокомандующий захваченной нами флотилии.

Это отвлекло меня от чтения.

Я взглянул на адмиральский флаг с расшитой золотом каймой.

— Снимите его, — приказал я, — и повесьте на его место флаг Боска.

— Да, капитан, — ответил Турнок.

— Но послушайте! — негодующим тоном воспротестовал было главнокомандующий.

— И этого заберите отсюда, — кивком указал я на него.

Бородатого адмирала немедленно увели. Я захлопнул книжицу.

— Если эти записи верны, в чем у нас нет никакой причины сомневаться, — заметил я Клинтусу, — мы и все капитаны Порт-Кара являемся теперь владельцами несметных сокровищ.

— Да, — рассмеялся он, — их здесь хватит, чтобы сделать всех нас богатейшими из людей.

— Более разумным было бы потратить эти сокровища на увеличение числа кораблей Арсенала Порт-Кара.

— Но ведь Арсенал не потребует так много? — с сомнением в голосе поинтересовался Клинтуc.

Я рассмеялся.

— Арсеналу полагается восемнадцать тридцатых из общего количества добытых нами сокровищ, — сказал я. — Ведь восемнадцать кораблей из нашей флотилии принадлежат ему.

Впоследствии по решению городского Совета я оставил себе двадцать тридцатых, или две трети стоимости всех сокровищ.

Ко мне подошел один из матросов.

— Разрешите обратиться? — спросил он.

— Да, — ответил я.

— Убара Вивина, — сказал он, — просит позволения увидеться с вами.

— Очень хорошо. Передайте, что ей дозволено меня увидеть.

— Да, капитан, — ответил матрос.

Я снова раскрыл книжку с перечнем сокровищ.

Когда я поднял голову, я заметил, что Вивина уже стоит передо мной, и, вероятно, стоит уже довольно долго.

Встретив мой взгляд, она вздрогнула.

Я рассмеялся.

Она поднесла руку к губам. На ней был ослепительно переливающийся на солнце, отделанный золотом окрыляющий убор из тончайшего пурпурного шелка и ниспадающая на лицо темно-алая вуаль.

Какое-то мгновение она смотрела на меня широко раскрытыми от ужаса глазами.

Затем она постаралась взять себя в руки к держать себя со мной, как подобает женщине ее положения.

— Я — Вивина из Кастры, с острова Тирос, — представилась она.

— А меня можешь называть просто Боском, — откликнулся я. — Я один из капитанов Порт-Кара.

Позади девушки, в одеяниях почти столь же роскошных, как у нее самой, стояли две ее фрейлины, также, несомненно, благородного происхождения.

— Как я догадываюсь, — с известной долей высокомерия произнесла она, — я являюсь вашей пленницей.

Я не ответил.

— Вы, конечно, понимаете, что жестоко поплатитесь за свои действия, — продолжала она. Я рассмеялся.

— Как вам известно, я приняла официальное предложение Луриуса, убара Коса, стать его свободной спутницей. Следовательно, вы можете ожидать, что предложенный за меня выкуп будет достаточно велик.

Я кивнул Клинтусу на стоящих позади Вивины девушек.

— И много здесь этого добра? — поинтересовался я.

— Сорок штук, — усмехнулся он.

— Странно, что они не занесены в перечень находящеюся на борту груза, — заметил я. Усмешка Клинтуса стала шире. Девушки встревоженно переглянулись.

— За моих девушек вам тоже предложат выкуп, — сочла нужным внести ясность Вивинa. — Хoтя он, конечно, будет несколько меньшим, чем мой.

Я ответил ей удивленным взглядом.

— А почему ты так уверена, что тебя будут держать здесь ради выкупа? — поинтересовался я. На ее лице отразилось полное недоумение,

— Ну-ка, сними свою вуаль, — сказал я.

— Нет, нет! — закричала она. — Никогда! Я пожал плечами.

— Ну, как хочешь, — сказал я, возвращаясь к изучению перечня находящегося на борту груза.

— Что вы собираетесь с нами сделать? — спросила она.

Я обернулся к Клинтусу.

— Удостой убару Вивину чести быть привязанной к носу этого корабля — флагманского корабля флотилии с сокровищами, — распорядился я.

— Нет! — крикнула она.

— Да, капитан, — ответил Клинтус. Двое стоящих рядом матросов подхватили ее под руки.

— Девушек ее тоже распределите по кораблям, — продолжал я, — Двадцать из них отправьте на наши суда — причем самую красивую привяжите на носовой палубе «Дорны», — а остальных распределите по захваченным нами круглым кораблям.

— Да, капитан, — кивнул Клинтус.

Широкие ладони матросов легли на плечи стоящих за спиной Вивины девушек; они вскрикнули от ужаса.

Я снова попытался сосредоточиться на бесконечном перечне находящихся на борту грузов.

— Капитан, — обратилась ко мне Вивина.

— Да? — поднял я голову.

— Я… я… — запинаясь пробормотала она, — я согласна снять перед вами свою вуаль.

— В этом нет никакой необходимости, — пожал я плечами.

Я передал Клинтусу книжку с перечнем грузов, подошел к Вивине, вытащил заколки, удерживающие ее вуаль, и сдернул шелковую материю с лица девушки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию