Естественный отбор - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Стэкпол cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Естественный отбор | Автор книги - Майкл Стэкпол

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Крис увидел, как картинка, изображающая Т-корабль, вдруг исчезла с экрана.

— Куда он делся?

— Они снова ушли в гиперпространство. — Дэн вызвал по закрытой корабельной связи капитана их шаттла. — Янос, пусть твои навигаторы проверят, куда можно переместиться из той точки. Сопоставьте полученные данные с нашим списком возможных объектов для нападения бандитов.

— Это будет очень длинный лист, полковник.

— Не беспокойся об этом. Если мы будем сидеть здесь, в то время как они нападают на кого-то, нам всем придется чертовски трудно. Наши литиево-ядерные батареи заряжены на сто процентов, поэтому, если понадобится, мы сможем сделать два гиперпрыжка, правильно?

— Ответ утвердительный. Мы можем проверить две звезды, то же самое сделает «Бифрост» и этот корабль Волков.

Крис кивнул, когда понял, о чем говорил Янос. Гиперпрыжок может доставить корабль такого класса на тридцать световых лет в любом направлении от места старта, а литиево-ядерные батареи каждого корабля были рассчитаны на хранение энергии, необходимой только для двух прыжков. Несмотря на то что количество обитаемых планет на расстоянии гиперпрыжка от Великой-Х было ограничено пятью, количество необитаемых миров составляло трехзначную цифру, а бандиты могли подзаряжать свой корабль на любой из них.

— Полковник, это будет не самая трудная охота. Если они нападут на обитаемую планету, то мы узнаем об этом и сможем отреагировать.

— Все так, Крис, но вдруг они истратят на подзарядку только неделю, что достаточно для одного гиперперемещения, и воспользуются им. Тогда они окажутся вне зоны наших действий. — Дэн покачал головой и вызвал теха-связиста. — Корлисс, есть у тебя какая-нибудь идея, почему бандиты удрали?

— Ничего определенного, сэр, но я думаю, что они получили сжатое волновое сообщение от Волков.

— О, правда? — Удивленное выражение на лице Дэна превратилось в очень суровое. — Лейтенант, сделайте мне одолжение, свяжите меня снова с полковником Коналом.

— Да, сэр.

Крис указал на изображение солнечной системы на экране.

— К нам прибыл еще один корабль.

Крис кивнул, когда изображение нового корабля замигало на экране, затем экран заполнило лицо Старейшины Конала.

— Да, полковник Аллард? В чем дело? Я готовился к гиперпрыжку.

— Ах так. А куда, можно вас спросить?

— Преследовать бандитов, конечно.

— Конечно. — Голос Дэна обрел интонацию, которую Крис до этого слышал только один раз, и Дэн начал: — Полковник, нам показалось, что мы заметили сообщение, отправленное с вашего корабля бандитам.

Конал небрежно кивнул.

—Да.

— Что это было, полковник?

— Обычный вызов на поединок, полковник Аллард. Вы должны были получить такой же от Ягуаров на Люсьене.

— Разумеется, мы получили его, но мы не собирались устраивать засаду на Ягуаров. Конал поднял голову.

— Настоящие воины не устраивают засад. Дэн прорычал:

— Настоящие воины слушаются приказов.

— Полковник, поступил еще один сигнал, на этот раз с вновь прибывшего корабля, — объявил голос Корлисса, — он подходит к Волкам.

— Подели экран пополам. — Дэн продолжал смотреть на Конала. — Поймите мой приказ, полковник, — вы останетесь на том месте, где сейчас находитесь, до тех пор, пока я не скажу, куда вам двигаться.

— Я не принимаю приказов от всяких наемников!

— Тогда вы примете их от меня" полковник, — раздался новый голос, и лицо Фелана появилось на экране рядом с Коналом, — ильХан посылает вам свои наилучшие пожелания, полковник Аллард. Мы прилетели сюда, чтобы помочь уничтожить бандитов, и мы сделаем все, что потребуется для успешного завершения задания.


XXVI

Каледония

Федеративное Содружество

10 июля 3055 г.


На Ламоне убийца избавился от личины Карлоса Негрона. Из зала ожидания космопорта он отправил сообщения. Все они были написаны: очень простым языком, и в них говорилось о том, что он встретился с женщиной и собирается провести с ней некоторое время на Ламоне. Он просил, чтобы ответные сообщения направлялись на его имя в космопорт Ламона, до востребования.

Конечно же это была ложь, потому что он не ожидал никакой корреспонденции. Несколько товарищей, которые появились у Карлоса Негрона за время совместной работы, также не хотели ни с кем иметь дела. Любые сообщения, которые могли поступить на имя Негрона, были бы от агентов службы безопасности, каким-то образом вышедших на его след, и на чьи сообщения он совсем не хотел отвечать.

На станции Ламоц Карлос претерпел поразительное превращение: из пьяницы, сквернослова и бродяги он стал членом неопуританской секты Вильдмона, одетым в строгую черную рясу. В рясе, накрахмаленной до хруста, и в черной шляпе, прикрывавшей большую часть его лица, он забронировал билет на Т-корабль, совершавший короткий гиперпрыжок до Каледонии. Безотчетно страшась человека, затянутого с ног до головы в черные одежды, за все время перелета никто так ни разу и не заговорил с ним, правда, надо сказать, что мнимого священника это как нельзя более устраивало.

На Каледонии убийца еще раз сменил обличье, снова воспользовавшись гостиничным номером, снятым несуществующей корпорацией. Грозный член секты Вильдмона исчез, и вместо него появился Чак Грейсон. Грейсон, направляющийся на веселый праздник на Соляри-се, был одет в кричащие одежды, которые заставили бы любого члена секты Вильдмона забиться в истерике. Чак забронировал себе место на шаттле под названием «Леди Удача» и сразу после того, как прошел на борт, сложил свои вещи в кабине и немедленно направился в залы отдыха.

Там его кричащая одежда выглядела так, словно полоски тигра в джунглях. Протиснувшись сквозь толпу отдыхающих, он оказался стоящим плечом к плечу со сногсшибательной блондинкой, одетой в платье, сшитое из ткани такого же типа, как и его рубашка.

— У вас великолепный вкус в выборе одежды, мисс... Ее зеленые глаза изучающе осмотрели его сначала снизу вверх, а потом сверху вниз.

— Каллей. Я Юдифь Каллей, но мои друзья зовут меня Джуди. И ваш вкус тоже неплох, мистер?..

— Чарльз Грейсон — мои друзья зовут меня Чак. — Убийца увидел, как бармен подает ей два больших бокала, наполненных какой-то мутноватой жидкостью, с воткнутым в середину бумажным зонтиком.

— А это вкусно? Джуди кивнула.

— Великолепно. — Она сделала глоток и облизала губы. — Я дам вам один, но другой я обещала своей соседке по каюте. Присоединяйся к нам, когда закажешь себе что-нибудь, — мы сидим вон в том углу.

Когда она ушла, убийца попросил бармена сделать ему точно такой же напиток, а затем прижал большой палец к окошечку в стойке, и стоимость напитка была сразу же включена в его счет. Получив бокал, он протолкался сквозь толпу и нашел угловой столик. Джуди подвинулась так, чтобы он смог сесть рядом с ней за полукруглый стол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию