Драконы во гневе - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Стэкпол cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконы во гневе | Автор книги - Майкл Стэкпол

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Молодой маг пристально посмотрел на своего нового наставника:

— Если я правильно вас понял, можно предположить, что вы застали Кируна еще в живых.

— Может быть, а может быть, и нет. Припомни, что я говорил об имитирующих заклинаниях. Копирование здесь, возможно, не идеальное, но достаточное для моих целей.

Этот ответ, как заметил Керриган, не был отрицательным.

— Твоей первой задачей будет очистить себя, адепт Риз. Внимательно слушай, что они тебе скажут, и следуй их инструкциям. Это заклинание тебе менять не нужно. По крайней мере пока что.

Он поднял бровь:

— Но однажды придется?..

— Если все пойдет по плану, да. Но это сильно выходит за рамки того, что важно для нас сейчас.

— И когда я освою очищение?

— Я думал, это очевидно, — Рамоч склонил голову к правому плечу. — Маскирующие заклинания определяют заклинания поиска по определенным параметрам. Когда становится ясно, что это за заклинание, то понятно, какой результат надо вернуть. Ты должен изобрести собственное заклинание, которое собьет с толку маскировку и позволит тебе проходить сквозь нее.

— Понимаю. С вашей помощью я смогу сделать это, я уверен.

— Тебе придется делать это без моей помощи, — Рамоч остановил его возражения, вытянув руку. — Никто не должен знать, что я здесь, Керриган. Хотя жители Каледо тверды, есть среди них и шпионы врага. Если Нескарту узнает, что я здесь, будет больше проблем, чем хотелось бы любому из нас. Я приду к тебе, когда смогу, но мое присутствие должно оставаться тайной.

— Но… Что, если Вы будете нужны мне?

Рамоч встал и слегка поклонился ему:

— Ты можешь полагать, что я тебе нужен, Керриган Риз, но ты ошибаешься. Все, что тебе надо, уже есть у тебя внутри. Я только катализатор — пока по крайней мере. Ничего из того, с чем ты столкнешься здесь, не потребует большего, чем природной внимательности и сообразительности. Если ситуация изменится, тогда я приду к тебе на помощь.

Керриган хмыкнул:

— То есть, если я не вижу вас, это значит, что я вполне могу справиться со всем сам?

— Да, так и есть. Либо меня убил враг.

— Не очень-то успокаивает.

— Оно и не должно успокаивать, — Рамоч засмеялся. — В эти ужасные времена трудно найти где-то спокойствие. Прими этот как факт и действуй так, чтобы это изменить.

ГЛАВА 47

Уилл трясся в большой комнате, которую ему отвели мурозцы. Что ему нравилось в Бокагуле, так это то, что комнаты там были достаточно маленькими. Он мог согреться в них! Хотя одеяло на большой кровати было достаточно толстым, он бы предпочел, чтобы кровать стояла ближе к камину, а сам камин был побольше и чтобы в нем уже горел огонь. Кресла рядом с камином выглядели удобными. Юноша изучал одеяло на кровати и прикидывал, получится ли в него завернуться и сделать из кресел нечто наподобие лежанки.

Слуга, который привел его в комнату, вышел, пообещав принести вина и хлеба, так что, когда в дверь постучали, Уилл даже не поднял глаз, изучая толщину одеяла:

— Войдите.

— Простите, что пришла без разрешения, Лорд Норрингтон.

Уилл поднял голову и обернулся, узнав этот голос. При виде принцессы он застыл. Он знал, что перед ним Сейс, благодаря маске из серебра с аметистом. Но если бы не это, он бы ее не узнал. Вместо красного кожаного костюма для верховой одежды, она была одета в простое темно-голубое платье, свободно стянутое на талии белым шнурком с узелками. Плечи девушки были опущены, она смотрела в пол. В руках она держала серебряный поднос с кувшином вина и керамической плошкой. На нем же лежал небольшой круглый хлеб и сыр.

Уилл быстро подошел к ней и взял поднос. Он поставил его на стол между кресел у камина и повернулся, чтобы поприветствовать Сейс, но та уже опустилась в одно из кресел.

— Что с тобой, принцесса?

Девушка покачала головой, и рыжие волосы упали на лицо. Из-под серебряной маски текли слезы и капали ей на грудь. Сейс прижала левую руку к губам и попыталась вытереть слезы.

— Уилл, пожалуйста, прости меня. Я не хотела устраивать сцен.

— Что я должен простить? — Уилл опустился перед ней на колено. — Что случилось? Ты ранена?

— Физически нет, но в сердце — да, — она всхлипнула и подняла глаза, чтобы смотреть пареньку в лицо. — Мой отец был очень зол на меня за то, что я ушла. Он обвинил меня, лично, в смерти каждого из погибших из Королевского Эскадрона. То, что они пошли со мной добровольно, не имеет значения. Мне придется извиняться перед их семьями, — я и так собиралась это сделать, ты же знаешь, что я бы это сделала, — и меня лишили моего ранга. Он почти отказался от меня.

Печаль в голосе Сейс будто когтями царапала сердце Уилла. Он начал было стаскивать кольцо, которое она подарила ему, но принцесса остановила его руку:

— Нет, Уилл, нет, оставь это. Поместье было моим, и я рада, что оно теперь твое. Я не сожалею о содеянном, ничуть. Я сделала то, что могла, чтобы спасти Мурозо. Ты здесь, и это все, что имеет значение.

— Принцесса, я не могу оставить его, — Уилл сглотнул, едва веря, что это он говорит эти слова. Если бы он украл это кольцо, он бы считал его своим по праву и до могильной плиты клялся бы, что кольцо досталось ему от предков и любой намек на воровство есть серьезное оскорбление. — Возьми, из меня все равно не выйдет хороший хозяин.

Сейс улыбнулась:

— Ты благороднее тех, кто родился в знатных семьях. Я видела это. Знаешь, ты изменил мой взгляд на мир, — девушка села прямее, и ее улыбка стала шире. — И сейчас, когда я в отчаянии, ты меня смешишь. Благодаря тебе я чувствую… я чувствую себя счастливой. — Она горячо сжала его руки. — Спасибо.

— Я ничего… — Уилл замолчал, почувствовав, что его язык немеет. Еще он почувствовал странную дрожь в теле. Он ощутил жар, его щеки запылали. Во рту пересохло. Юноша медленно встал, освободив свои руки из ладоней принцессы. Неохотно, но почему-то понимая, что он должен был это сделать.

Он повернулся к подносу:

— Хочешь вина, принцесса? Здесь только один кубок…

Ее голос стал мягче:

— Я сочту за честь, если ты разделишь со мной этот кубок.

Уилл молча кивнул и налил вино. Ему не нравилось, что его руки трясутся, и старался справиться с этой дрожью. Потом, поставив кувшин, он вытянул левую руку и протянул кубок Сейс.

Принцесса не взяла его, а вместо этого подняла руки к затылку, развязала ленту серебряной маски. Робко сняв ее, она взглянула на юношу:

— Уилл, я тебе нравлюсь?

Он не мог ничего сказать. Синяк на левой стороне ее лица стал желтым, но испортить красоту девушки было невозможно. Прямой нос, высокие скулы и волевой подбородок. Голубые глаза сияли на фоне гладкой кожи, обрамленной огненно-рыжими прядями. Она была удивительно мила. Когда Сейс, выздоравливая, носила кружевную маску, Уилл видел большую часть ее лица, но кружева скрыли от него игривые веснушки на ее щеках и носу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию