Возвращение повесы - читать онлайн книгу. Автор: Джо Беверли cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение повесы | Автор книги - Джо Беверли

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Он приоткрыл глаза, и губы его шевельнулись.

– Миссис Сент-Брайд, вам нельзя здесь находиться, – заявил Хэл. – Пожалуйста, уходите побыстрее. Не беспокойтесь, мы о нем позаботимся.

Она покачала головой:

– Нет, я сама должна.

Тут к ним подошел еще один мужчина. Отстранив Дженси, он расстегнул на Саймоне плащ, затем сказал:

– Боумонт, удостоверьтесь, что Макартур мертв.

– Он мертв, доктор, – отозвался Хэл.

Доктор пощупал рану Саймона, и тот снова застонал. Склонившись над другом, Хэл помог ему приподняться и проворчал:

– Слава Богу, что ты убил этого мерзавца.

– Макартур выстрелил первый! – крикнула Дженси. – До сигнала! Я видела!

– Мы все это видели, – сказал Хэл. – Не беспокойтесь, Саймон имел право стрелять.

Именно это Дженси и хотела услышать. Но все же ей было не по себе от мысли, что Саймон хладнокровно застрелил человека.

Секунданты склонились над Макартуром, потом Нортон подошел к доктору.

– Да, он мертв. Точно в сердце. Почти мгновенная смерть. Думаю, это чертовски хороший выстрел в таких обстоятельствах.

– Осмотрите же Саймона! – закричала Дженси. – Насколько серьезно он ранен?

Доктор разрезал на Саймоне рубашку, и Дженси, в ужасе вскрикнув, на секунду отвернулась. Ах, сколько крови! Снова повернувшись к мужу, она прошептала:

– Но он ведь выживет?

– Да, вероятно. – Доктор достал из чемоданчика тампон и прижал к ране Саймона. Тот поморщился от боли и стиснул зубы, чтобы не закричать. – Ребра, – сказал доктор. – Пуля раздробила ребро, но это означает, что важные органы не задеты.

– Слава тебе, Господи! – пробормотала Дженси.

– Молитесь лучше, чтобы оно не расщепилось, – добавил доктор.

– Почему?

– Потому что в этом случае ребро нельзя перевязать, а осколки могут пробить легкое, и такая рана будет смертельно опасна.

Дженси взяла мужа за руку. Саймон заставил себя улыбнуться и сказал:

– Эта рана меня не убьет, любимая. Вспомни карты.

Она наклонилась и поцеловала его в губы. Доктор что-то пробурчал и, убрав тампон, тщательно осмотрел рану. Рана казалась неглубокой, – видимо, пуля, угодив прямо в ребро, действительно не задела важных органов.

Доктор вставил Саймону в зубы кусочек кожи и, повернувшись к Хэлу, сказал:

– Боумонт, дайте ему что-нибудь… за что можно держаться. Я должен вынуть пулю.

Осторожно отстранив Дженси, Хэл подал другу руку.

– Вот, держись…

Саймон кивнул и тут же снова поморщился от боли.

– Терпите, – проворчал доктор. – Возможно, пуля задела еще одно ребро.

– Почему вы не дадите ему опиум? – спросила Дженси.

– Из-за этого?.. – усмехнулся доктор Плейтер. Он взял из своего чемоданчика какой-то длинный металлический инструмент и запустил его в рану. Саймон вскрикнул и потерял сознание.

– Слава Богу, – прошептала Дженси. – Теперь ему не больно…

– Верно, теперь не больно, – кивнул доктор. Он вытащил из раны сплющенный кусочек свинца и, внимательно осмотрев его, завернул в тряпку, которую передал Дженси. – Вот возьмите. Будете хранить как сувенир.

Дженси не хотелось брать «сувенир», но она надеялась, что Плейтер окажется прав, ведь его слова означали, что Саймон будет жить. «Что ж, этот доктор, должно быть, видел множество всяких ран, так что, наверное, можно не беспокоиться», – успокаивала себя Дженси.

Доктор же взял обрывок материи, смочил его чем-то и прижал кране, снова начавшей кровоточить. Саймон шевельнулся, застонал, но не пришел в себя. Плейтер обмотал грудь Саймона длинной полоской ткани и, поднявшись на ноги, сказал:

– А теперь отнесите его в дом, чтобы я мог как следует его осмотреть. Только не хочу, чтобы сдвинулись ребра, поэтому нужны носилки. Делахей, вы бы не съездили за ними в гарнизон? Жесткие. Мой ординарец знает, какие именно.

Молодой офицер кивнул и направился к лошади. Доктор Плейтер закрыл свой чемоданчик и повернулся к Дженси:

– А вы отправляйтесь побыстрее домой и приготовьте комнату для раненого.

Дженси медлила, понимая, что от нее просто хотят избавиться. Но Хэл взял ее под руку и сказал:

– Пойдемте. Я вас провожу.


Дженси кивнула. Если бы от нее была какая-нибудь польза, она, конечно, осталась бы, но, увы, она сейчас ничем не могла помочь Саймону. Они с Хэлом быстро зашагали в сторону города, и Дженси то и дело ловила на себе взгляды удивленных жителей Йорка. Уже у самого дома она, повернувшись к своему спутнику, попросила:

– Пожалуйста, возвращайтесь к Саймону, а я здесь справлюсь сама. – Она схватила его за руку. – Поддержите его, Хэл!

Он высвободил руку и похлопал Дженси по плечу:

– Не волнуйтесь, рана не такая уж серьезная.

Дженси посмотрела вслед уходившему Хэлу и вздохнула.

Что ж, очень может быть, что рана действительно не смертельная, но ведь в нее могла попасть какая-нибудь инфекция… Ах, наверняка именно из-за этого Хэлу отняли руку.

«Перестань паниковать и делай что-нибудь полезное», – сказала себе Дженси. Она вошла в дом и стала готовиться к возвращению Саймона. Хорошо, что хоть Макартур мертв. Наверняка он отправился в ад, где ему и место.

Следовало побыстрее затопить камин, и Дженси отправилась за дровами. Возвращаясь в комнату, она замерла в самом начале лестницы – сверху кто-то спускался.

Собравшись с духом, она сделала еще несколько шагов и увидела мужчину, выходившего из комнаты Саймона.

– Вы кто такой? Что вы тут делаете? – спросила Дженси.

Незнакомец в широкополой шляпе вздрогнул от неожиданности, а затем ринулся вниз по ступенькам. Не пытаясь его задержать, Дженси инстинктивно посторонилась, и он, сбежав в холл, выскочил из дома.

Несколько секунд Джейн стояла, прижившись к стене. «Кто же он? Зачем приходил?» – спрашивала она себя. А потом вдруг все стало на свои места. Конечно же, этот человек приходил за бумагами Саймона!

Она поспешила в комнату, где по-прежнему царил беспорядок – постель была не убрана, а на полу валялась одежда, которую они с Саймоном срывали с себя накануне вечером.

Дженси остановилась посередине комнаты и осмотрелась, пытаясь понять, где именно рылся незнакомец. Впрочем, что толку? Она ведь не знала, где Саймон хранил свои бумаги, и потому не могла определить, что пропало. Унес ли вор что-нибудь важное? На этот вопрос она не могла ответить, зато точно знала: Ланселот Макартур не только хотел убить Саймона, но и задумал украсть документы. Что ж, он поплатился за свои преступления – сейчас его, наверное, уже поджаривали в аду. А вот ей, Дженси, следовало побыстрее все приготовить, чтобы удобнее было ухаживать за раненым мужем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию