Компаньон ее сиятельства - читать онлайн книгу. Автор: Эванджелина Коллинз cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Компаньон ее сиятельства | Автор книги - Эванджелина Коллинз

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Миледи, я жду ваших указаний.

«Сними что-нибудь еще».

— Мне нужно, чтобы вы выкопали ямку. Вот здесь. — Она указала на клочок земли пальцем, который чуть заметно дрожал.

— Какой глубины?

— Примерно около двух футов. И поосторожнее с окружающими кустами.

— Хорошо, — ответил он с нарочитым терпением. Ее плечи напряглись, гася зарождающееся в ней возбуждение.

— Прошу прощения.

— Незачем заходить так далеко, — отозвался он ироничным тоном. — А в ширину сколько?

— Примерно столько же.

Белла отошла к статуе. Мистер Роуздейл встал на ее место и принялся копать. Губы ее приоткрылись, она не сводила с него глаз. Кожаные бриджи туго натягивались у него на ягодицах каждый раз, когда он ставил обутую в сапог ногу на плоский край лопаты. Мягкий блеск шелка жилета, казалось, привлекал солнечный свет, но все равно не скрывал игры бугрящихся мускулов, когда он поднимал лопату и складывал землю в кучку рядом.

Пульс ее участился. Бутон возбуждения вновь пробудился к жизни. Она гадала, как бы он выглядел без рубашки и жилета. Верхняя часть тела обнажена, солнце ласкает медово-золотистую кожу. Жидкое тепло растеклось между ног, и она с трудом поборола желание поерзать.

— Готово. — Он повернулся к ней.

— О. А… — Она силилась точно вспомнить, зачем они в саду. — Теперь вам нужно посадить розу.

— Конечно. — Он улыбнулся.

Он прошел к скамейке и вернулся с «Селсианой». Опустился на колено перед вырытой ямкой с глиняным горшком в руке. Белла бросилась вперед, затем остановилась.

Как сказать «осторожнее», не произнося это? Ей не хотелось обидеть его, и все же он упоминал, что никогда не занимался садовыми работами.

Он взглянул через плечо, карие глаза цвета виски зажглись ожиданием.

— Я делаю что-то не так?

— Нет. — Пока нет. — Просто постучите пару раз по горшку, чтобы размягчить почву. Тогда растение выйдет легче. И вначале бросьте немного земли на дно ямки.

Он поставил горшок и собрался зачерпнуть горсть земли.

— Постойте.

Его голые руки застыли над горкой темной земли.

— Вы без перчаток. Испачкаете руки. Почему бы мне не вытащить ее? Я все еще в рабочих перчатках, и растение нежное. — Белла переступила с ноги на ногу, внезапно осознав, как нелепо так нервничать из-за чего-то настолько обыденного, как посадка растения в землю. Если последующие дни этих двух недель будут разворачиваться так, как предполагается, то она будет доверять ему нечто более важное, чем молодая роза.

— Миледи, грязь смывается.

Он, казалось, обладал бесконечным терпением, даже когда она была уверена, что испытывает его. И она обнаружила, что это… успокаивает. Умиротворяет. Нечто, на что она может положиться. Мистер Роуздейл не повысит на нее голос, если она доведет его до крайности. Он не станет на нее кричать. Он не сдерживается, не скрывает свою истинную натуру.

— Да, грязь, как известно, смывается.

Он с недоумением посмотрел на Беллу и покачал головой с печальной улыбкой на губах.

— Мне позволено будет продолжить?

Она драматически вздохнула, но ответила «да» с широкой улыбкой. Не желая, чтобы он подумал, будто она наблюдает за ним через плечо, Белла отошла, чтобы взглянуть на окружающие растения, хотя украдкой все же поглядывала на него. Его большие ладони были бесконечно нежными, когда он осторожно вытаскивал молодую розочку из горшка и пересаживал в землю.

— Полагаю, я закончил, то есть если, конечно, моя работа пройдет вашу проверку.

Белла повернулась. Подавив улыбку, она бросила на него взгляд, говорящий «посмотрим», и щелкнула пальцами. Он отступил в сторону. Маленькая «Селсиана» уже казалась сильнее в своем новом доме. Он выполнил работу мастерски. Ни один листочек не упал на свежую темную землю под ветвями.

— Отличная работа, мистер Роуздейл. Из вас получился прекрасный садовник.

Он склонил голову.

— Я стараюсь, мэм.

Белла усмехнулась его неудачной попытке смиренности и повернулась.

— Идемте. Мы здесь закончили.

— Слушаюсь, мэм, — весело ответил он.

Он шагнул вперед, когда они дошли до оранжереи. Держа лопату и пустой горшок в одной руке с переброшенным через плечо сюртуком, он открыл дверь.

— Спасибо, — пробормотала она, проходя мимо и развязывая ленточки шляпки.

Он убрал лопату в шкаф.

— А куда поставить горшок?

— Можете поставить его рядом с другими пустыми горшками возле рабочих столов. У очага ведро воды, если хотите помыть руки. — Она сняла шляпку и провела рукой по волосам, приглаживая выбившиеся пряди.

Улыбка не сходила с ее губ. Если все дни будут такими, как этот…

Послышался плеск воды, когда мистер Роуздейл стал смывать землю с рук. Потом он вытер руки о старое вышитое полотенце. Белла пошла влево и положила шляпку на диванчик, сняла перчатки, бросив их поверх снятой, шали и завела руки за спину, чтобы развязать фартук.

— Позвольте мне.

Его низкий голос омыл ее с головы до ног, такой близкий, что щекотал ухо. Чуть влажные прохладные руки накрыли ее ладони. Мурашки побежали вверх по рукам. Она сделала быстрый вдох, борясь с ощущением, и опустила руки.

Медленно, лениво он потянул за завязку передника. Она стояла так тихо, что слышала, как расслабляется ткань. Почувствовала мгновение, когда бант развязался. Его пальцы слегка касались ее талии. Он потянулся, чтобы взяться за перед фартука, но вместо того, чтобы снять его, прижал ладонь к талии, удерживая его на месте. Наклонился ближе. Жар опалил ей спину. Тело слегка покалывало там, где его бедра соприкасались с чувствительной плотью. Она по-прежнему была полностью одета, но чувствовала себя обнаженной.

Скандальный образ обрел форму в ее сознании: он — в кожаных бриджах, черных сапогах, белой батистовой рубашке и строгом полосатом жилете, а она — в чем мать родила.

Стоя в его легком объятии, она могла лишь закрыть глаза, борясь с мощным наплывом неприкрытого желания. Она знала: все, что нужно, — это одно лишь движение, одно слово; и он отпустит ее, но оставалась неподвижной как статуя, силясь побороть порыв прижаться к нему спиной, почувствовать все его тело, прижимающееся к ней.

Вторая его ладонь легонько заскользила вверх по боку, коснувшись чувствительной внешней выпуклости груди, и легла на плечо. Она судорожно вздохнула, когда теплые губы встретились с ее шеей. Бесстыдно выгнулась, предлагая ему себя. Он поласкал местечко, где лихорадочно бился пульс, кончиком языка, прежде чем поцеловать в шею. Прикосновение зубов к коже распалило ее страсть. Рука сжала его ладонь у себя на талии. Белла приникла к нему спиной и встретилась с безошибочным свидетельством его возбуждения. Низкий стон вырвался из горла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию