Неукрощенный - читать онлайн книгу. Автор: Моника Маккарти cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неукрощенный | Автор книги - Моника Маккарти

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Долг перед кланом побуждал его действовать прямо и бесхитростно – разорвать обручение и заключить альянс, который поможет разгромить Слита. Клятва отомстить Слиту не предусматривала, что он станет бесчестить невинную девушку. Или брюхатить ее. Рори уже не доверял самому себе. Ведь он был почти готов лишить ее девственности. Что бы он стал делать, если бы она не произнесла тех нескольких слов, которые встряхнули его, опустили с небес на землю? Он и сам не знал. Стоя у окна и наблюдая, как солнце поднимается над далеким горизонтом, Рори удивлялся себе. Еще никогда он не сомневался так в своей способности контролировать основные инстинкты. В своей решимости выполнить обязательства перед кланом. Никогда ему не приходила на ум мысль о том, настоящий ли получился из него глава клана.

Но когда он схватил ее в объятия, впечатал свои губы в ее, погрузил пальцы в густой шелковистый покров распущенных волос и ее пьянящий сладостный аромат охватил его, тогда это с ним и произошло: он утратил контроль над собой.

В тот момент, сгорая от лихорадки в девичьих объятиях, он хотел ее больше, чем отмщения за нанесенное его клану оскорбление. Оказалось, он готов был бросить все, отречься от обязательств перед своими предками, стоило только распустить пояс на шотландке и в один сладостный миг оказаться между ее стройных бедер. Наверное, он мог бы отказаться от высокого наследства, перешедшего от отца – Тормода – к старшему брату Уильяму. В общем-то оно мало что значило для Рори. Он принял его в свои руки после безвременной и трагичной смерти брата и маленького племянника Джона.

Благополучие любого клана зависит от достоинств его вождя. В обмен на полную преданность клан требует от него защиты и добычи средств к существованию. Вождь – это полководец во время войны. Он владелец земель, суд и судья. У него абсолютная власть над кланом. Вождь, у которого нет чести, который не держит слова, недостоин занимать столь высокий пост.

По праву наследства став вождем Маклаудов, Рори обрел и свои обязанности перед кланом, которые были превыше всего. Долг не мог зависеть от личных желаний. Макдоналды опозорили Маклаудов, и ему выпала миссия восстановить честь клана. Рори недовольно покачал головой. Он чуть не забыл обо всем, если бы ее невольная просьба, ненароком сорвавшаяся с уст в миг страсти, не разрушила чары и словно вспышка молнии не высветила в мозгу его обязательства перед кланом.

Все-таки она играла с огнем. Он же предупреждал ее впредь не испытывать его терпения. Его одолевала злость на нее, на себя за то, что так чертовски легко угодил к ней в ловушку, а потом поддался слепой ярости. И, судя по выражению ее лица, то, что он сказал ей в тот момент, не прошло бесследно.

Его отказ ранил ее. Она смотрела на него так, как будто он был охотником, который пустил стрелу ей в сердце. Ее боль была настоящей.

Он оперся руками на холодный, прочный каменный подоконник. Обычно море давало душе чуточку покоя, но сегодня оно опустошало.

Ребенком, когда память еще хранила романтические истории бардов, ему мерещилось, что из залитого солнцем моря его манят русалки, поблескивая чешуйчатыми хвостами. Теперь-то он знает, то были всего-навсего серые тюлени, а не русалки. Куда все ушло? Он уже почти не помнил того беззаботного мальчика, каким оставался до момента, когда был облечен ответственностью.

Точным движением цапля окунулась в воду и вынырнула, держа в клюве рыбку. Ему нравилось наблюдать за жизнью природы, разворачивающейся перед глазами. Он знал, что скоро дни начнут становиться короче, величественные цветовые полотна скроются за завесой из серых туманов и тяжелых дождей. Лето неохотно помашет на прощание, а пронзительный ветер бесцеремонно унесет с собой нынешние солнечные деньки.

Но даже сейчас, пристально рассматривая волны, которые безмятежно, в совершенном, почти музыкальном ритме набегали на берег и откатывались назад, он не мог отделаться от взгляда блестящих, полных боли лиловых глаз.

А вдруг ей действительно потребовалась книга? Его очень удивило, когда он вдруг сообразил, что ему очень хочется поверить ей. За недостатком улик Изабель, вероятно, стоит оправдать.

Он задумчиво потер небритый подбородок. Ему никогда не приходило в голову, что можно жениться на грамотной женщине, но теперь идея приглянулась. Это укрепляло силу духа. Он первым из всего клана оценил преимущества университетского образования. Чтение стало страстью и давало возможность отключаться от повседневности. Это была особая страсть, не та, что испытываешь к женщине. Рори гордился подбором книг у себя в библиотеке и во всех своих поездках, куда бы и когда бы он ни ездил, постоянно покупал новые. Вероятно, Изабель начитана больше, чем он предполагал.

Отойдя от окна, он решительно направился к умывальнику у противоположной стены. Ледяная вода, безжалостно вылитая на лицо, моментально смыла усталость. Он быстро оделся, не обращая внимания на сложные узлы и застежки. Сказалась многолетняя привычка.

Может, подарить ей книгу? В последней поездке в Лондон несколько лет тому назад он купил только что изданную эпическую поэму, правда, незаконченную, Эдмунда Спенсера «Королева фей». В ней в манере Вергилия рассказывалось о любви короля Артура к своей великой королеве-волшебнице – прямой намек на королеву Елизавету. Это была любимая книга Рори, и ему показалось, что Изабель она тоже понравится. Строчки из поэмы напоминали ему Изабель:


Ее лик ангела,

Как взор с небес, сияя чистотой,

Приносит свет в глухие закоулки.

Ничто живое не вместит в себя

Такую неземную благодать.

Утреннее одевание Рори завершил, собрав волосы в узел на затылке. Потом он направился в библиотеку. Чем быстрее покончить с этим, тем лучше. Нужно поскорее забыть прошедшую ночь.

По иронии судьбы, в поисках Рори на втором этаже башни Фей Изабель набрела на библиотеку, которую разыскивала минувшей ночью. Комната была небольшая, но очень милая. Полки с кожаными переплетами выстроились вдоль стен, затянутых узорчатой тканью. Огромные окна давали много света. Вокруг отполированного до зеркального блеска массивного деревянного стола стояли удобные стулья.

За столом, маленькая, как ребенок, занятая чем-то очень важным, сидела Маргарет, которая даже не заметила, как Изабель появилась в дверях. Изабель с удивлением смотрела, как время от времени, погруженная в собственные мысли, она постукивала себя пером по виску. Изучая свиток, Маргарет то морщила нос, то недоуменно кривила губы.

– Надеюсь, я не помешаю, – сказала Изабель. Маргарет подняла свою сияющую белокурую головку. Вьющиеся пряди волос были заплетены в длинную косу. Черная повязка прикрывала большую часть лица, но не могла скрыть неуверенную улыбку в знак приветствия.

– Доброе утро, Изабель. Какой сюрприз! По правде говоря, я рада любому, кто отвлечет меня от счетов. – С видимым облегчением она отодвинулась от стола. – Голова болит от всех этих цифр. Признаюсь, это самая утомительная и трудная часть моих обязанностей, после того как умер Джофри – старый сенешаль. До сих пор мы не можем найти ему замену. Поэтому меня заставили заниматься счетами. К Михайлову дню все отчеты за этот год нужно проверить, чтобы начать новые в новом году.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию