Затерявшиеся во времени - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Кларк cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Затерявшиеся во времени | Автор книги - Саймон Кларк

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Не знаю, – отозвался Сэм. – Не знаю. Но если телефон заработал, то, возможно, начали действовать и электрические системы в твоей машине. Не хочешь попытаться?

Зита поставила банку минеральной воды на крышу автомобиля, влезла в машину и повернула ключ зажигания. Мотор завелся и заработал.

– Не слишком ровно, – заметил Сэм. Звук казался глухим, из выхлопной трубы вылетали черные клубы дыма. И все же он работал.

Когда другие водители увидели успехи Зиты, они немедленно бросились к своим машинам. Вскоре, однако, обнаружилось, что их моторы еще не заводятся. И у автобуса тоже.

У Зиты был готов ответ:

– "Рейндж-ровер" – дизель. Ему не нужны искры, чтобы поджечь топливо. Смесь воспламеняется от сжатия.

– Значит, их свечи еще не работают, не дают искры. Ладно, пожалуй, это даже лучше, раз уж мы договорились удержать тут народ на некоторое время.

Зита снова вылезла из машины, оставив мотор работать па холостом ходу. Она радостно улыбалась.

– А может, это вскоре вообще не будет иметь значения, если мы в ближайшие часы сравняемся с Британским Летним Временем? Еще полчаса – и все вернется к норме.

– Надеюсь, – ответил Сэм. – От всей души надеюсь.

Он поглядел на свою руку, на ее длинный и тонкий палец, который рос на том месте, где должен был находиться большой. Кожа, скрывавшая два сустава последнего, сильно чесалась.

И снова на память пришел стишок из полузабытого урока:

Ты палец иголкой себе уколи,

И вот она рядом – беда...

Глава 13
1

Джад вернулся вместе с молодым человеком лет двадцати. Это был тот самый парень, который носил костюм Дракулы в комплекте с черной тяжелой накидкой, плиссированной рубашкой, зеленоватым трупным макияжем и нарисованными красной губной помадой каплями крови на подбородке. Словом, тот самый тип, что потерял сознание в амфитеатре, хватался за живот и вопил нечто невразумительное о каком-то грузовике.

Сэм Бейкер стоял у открытой пассажирской двери «ровера» и смотрел, как к ним приближается в своем расстегнутом золотом жилете Джад.

– Я слышал, автомобиль готов к поездке, – сказал Джад, стирая пот со лба. – Вы собираетесь в город?

– Если сможем, – ответил Сэм, бросая взгляд на Зиту, которая кивнула, а затем заняла место водителя. – Мы вернемся через час.

– Я спросил этого джентльмена, не хочет ли он проехаться с вами. Его зовут Ли Бартон. Он сопровождающий от фирмы «Экскурсии по берегам и прочим достопримечательным местам графства».

Сэм старался не смущать Ли в его костюме Дракулы слишком пристальным взглядом, хоть это и было не так просто. Накидка выглядела такой огромной, что казалось, пригибает парня к земле.

– Что ж, не знаю только, нужна ли нам помощь, Джад. Мы ведь собираемся всего лишь оглядеться, быть может, купить газету и... Ну, вы же понимаете...

– Все в порядке, Сэм. Я поговорил с Ли. В ситуации он разбирается. А вам может пригодиться лишняя пара рук, если мотор снова заглохнет и машину придется толкать.

– Как вы себя чувствуете, Ли? – спросил Сэм, оглядывая его с головы до ног. – Вам сильно досталось в амфитеатре, а было это совсем недавно.

– Я в полном порядке. Готов делать все что угодно. Чтобы быть полезным. Все что угодно.

Сэм видел улыбку Ли, с трудом пробивающуюся сквозь жуткий макияж, и различил отчаяние, которым были пронизаны слова «все, что угодно».

– Пора, Сэм, – напомнила ему Зита, которая сняла банку с минералкой, еще недавно занимавшую место на крыше. – Мотор опять барахлит.

– Одну минуту.

– Если мы будем тут торчать, то с тем же успехом можем вообще отложить поездку на завтра.

– Ладно, Ли, – решился Сэм. – Садитесь сзади.

– Удачи вам, – сказал Джад, и Сэм понял, что это сказано от чистого сердца.

– Спасибо. Увидимся. Через час, даже меньше. Обещаю.

Сэм сел на переднее пассажирское место и пристегнулся. Ли устроился сзади. Его накидка громко шуршала.

– Сделаю все, чтобы помочь, – завел опять Ли. – Поверьте мне...

– О'кей. Ли, – постарался успокоить парня Сэм. – Ты теперь в нашей команде. – Он повернулся вполоборота и протянул руку: – Меня зовут Сэм Бейкер, а это Зита Прествик.

Ли, даже пожимая руку Сэма, все еще казался напряженным. Он нервно посматривал то вправо, то влево и со страхом глядел в окна машины, будто ожидая увидеть там тигров и львов или что-либо столь же опасное, крадущееся к нему из травы.

– Ли, Джад сказал тебе, что сегодня произошло нечто очень странное?

– Я знаю все. -Ли голосом подчеркивал особый смысл, который он вкладывал в простые слова, что еще больше смущало Сэма. По тому, как нервничал их спутник, можно было предположить, что он собирается покуситься на жизнь президента США.

– Успокойся, – ровным голосом сказал Сэм. – Постарайся извлечь побольше удовольствия из поездки.

– Ага. Разумеется. Со мной все в порядке. Все в полном порядке.

Парень не был опасен, Сэм это видел, но явно находился под стрессом, был взволнован, будто заранее предчувствовал какой-то удивительный разворот событий.

Зита вывела машину из ряда остальных и теперь вела ее через стоянку. Коленями она зажала банку с ледяной минеральной водой. Впереди была подъездная дорожка, выводившая к главному шоссе. Джад смотрел им вслед. Его фигура, с руками, упертыми в бока, затянутая в золотой жилет, постепенно уменьшалась.

Внезапно Сэм услышал тяжелый удар, будто что-то твердое с лязгом ударилось в корпус машины.

– Господи, да что же он творит!

Сэм резко повернул голову, чтобы взглянуть в ветровое стекло.

Белокурый мужчина лет сорока с уверенностью, которую часто можно встретить среди полицейских, еще раз хлопнул ладонью по капоту машины, требуя, чтобы Зита остановила ее.

– Что вам надо? Ведь я же чуть не... Эй!

Мужчина хладнокровно открыл заднюю дверцу, влез в машину и плюхнулся рядом с Ли.

– Не возражаете, если я попрошу подбросить меня?

– Вы не знаете, куда мы едем? – Зита казалась очень рассерженной.

– Вы же направляетесь в тот городишко, что за холмом, верно? Дорога-то ведет прямо туда, так что ли? – Мужчина говорил нетерпеливо и уверенно.

– Но нельзя же ни с того ни с сего...

– Бросьте, милая, – сказал он голосом, который почему-то напомнил Сэму о стали, завернутой в бархат. – Я же вроде ничьего места не занял, верно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию