Отряд скорби - читать онлайн книгу. Автор: Джерри Б. Дженкинс cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отряд скорби | Автор книги - Джерри Б. Дженкинс

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Аманда улыбнулась самоуверенной улыбкой:

— Не сомневайся в моей интуиции.

— Я уже понял это.

* * *

Бак и Хлоя приехали в Чикаго вечером накануне встречи с другими членами Отряда скорби, о которой они все заранее договорились. Они поселились в гостинице Дрейка и позвонили оттуда в церковь, чтобы оставить сообщение для Брюса о том, что они уже приехали и что встретятся с ним завтра в четыре часа. Из его сообщений по электронной почте они знали, что он уже вернулся в Америку из своей поездки, но больше никаких сведений о нем у них не было.

Они также сообщили ему, что Рейфорд и Аманда собираются завтра приехать в отель Дрейка на ленч, после которого они вчетвером проедутся по Маунт-проспект. «Если ты хочешь присоединиться к нам, будем рады», написал Бак.

Пару часов спустя, когда не поступило никакого ответа ни на одно из посланных сообщений, Хлоя сказала:

— Как ты думаешь, что бы это значило?

— Это значит, что он собирается сделать нам сюрприз, появившись завтра во время ленча.

— Надеюсь, что ты прав.

— Рассчитывай на это, — ответил Бак.

— Но тогда это не будет сюрпризом.

Зазвонил телефон.

— Вот и кончились сюрпризы, — сказал Бак. — Это, должно быть, он. Но это был не он.

* * *

Рейфорд включил сигнал «Пристегните ваши ремни». Оставалось пять минут до приземления в Далласе. В этот момент в его наушниках раздался голос одного из инженеров по связи:

— Правитель хочет что-то сообщить вам.

— Прямо сейчас? Мы уже заходим на посадку.

— Я сейчас спрошу.

Через несколько секунд снова раздался его голос:

— Он будет говорить с вами в пилотской кабине после того, как вы выключите моторы.

— Мы с первым пилотом и штурманом должны подписать полетные листы.

— Минуту!

В голосе инженера послышалось раздражение. Через некоторое время он сказал:

— Отошлите этих двоих сразу после посадки и играйте в ваши послеполетные игры после встречи с правителем.

— Хорошо, — пробормотал Рейфорд.

* * *

— Если вы узнаете мой голос и хотите ответить, позвоните мне по номеру таксофона, который я вам сейчас назову, и подтвердите, что тоже звоните из таксофона.

— Ответ положительный, — сказал Бак.

Он повесил трубку и повернулся к Хлое:

— Мне нужно на минуту выйти.

— Зачем? Кто это был?

— Джеральд Фитцхью.

* * *

— Благодарю вас, джентльмены, и простите меня за вторжение, — сказал Карпатиу, проходя мимо пилота и штурмана в кабину.

Рейфорд знал, что и они недовольны тем, что не соблюдаются обычные послеполетные процедуры, но это был хозяин. Карпатиу проворно уселся в пилотское кресло. — Капитан, я должен вам довериться. Наша агентура раскрыла заговор, и мы должны дать ложное сообщение о моих передвижениях по Соединенным Штатам.

* * *

Рейфорд кивнул, и Карпатиу продолжил:

— Мы предполагаем, что в этом участвует муниципальная гвардия. Кроме того, даже состоялся сговор между недовольными кликами в Америке и, по крайней мере, еще двумя странами. Чтобы обеспечить безопасность, мы ограничиваем нашу радиосвязь, а прессе сообщаем противоречивые версии о том, куда я направляюсь.

— Это уже план, — откликнулся Рейфорд.

— Большинство людей думает, что в ближайшие четыре дня я буду находиться в Вашингтоне. Но сейчас мы объявляем, что в течение ближайших трех дней я также побываю в Чикаго, Нью-Йорке, Бостоне и даже, возможно, в Лос-Анджелесе.

— Значит, у меня не будет моего маленького отпуска? — спросил Рейфорд.

— Наоборот. Но я хочу, чтобы вы были наготове.

— Я оставлю адрес, куда мне можно будет позвонить.

— Я хотел бы, чтобы вы перегнали самолет в Чикаго, а там попросили бы кого-нибудь, кому вы доверяете, в тот же день переправить его в Нью-Йорк.

— У меня есть такой человек, — сказал Рейфорд.

— Потом я как-нибудь доберусь до Нью-Йорка, и оттуда мы вылетим по графику. Постараемся расстроить планы мятежников.

* * *

— Привет, — сказал Бак, когда президент Фитцхью взял трубку сразу же после первого звонка.

— Хорошо, что вы не дома, — сказал Фитцхью.

— Что еще вы хотите мне сказать?

— Только одно: это хорошо, что вы не дома.

— Понял. А когда я могу вернуться домой?

— Пока это не вполне ясно. Вы сами поймете, когда можно вернуться. На какое время вы уезжаете?

— На четыре дня.

— Прекрасно. Раздался гудок отбоя.

* * *

— Алло, это миссис Холлидей?

— Да, кто…

— Это Рейфорд Стил. Мне нужен Эрл, но, пожалуйста, не говорите ему, что это я. У меня для него сюрприз.

* * *

Утром Баку позвонила одна из женщин, прислуживавших при церкви.

— Мы беспокоимся о пасторе Барнсе, — сказала она.

— Простите, мэм?

— Мы беспокоимся, сможет ли он приехать на ленч.

— Мы думаем, что он приедет.

— Он чем-то заразился в Индонезии. Нам пришлось срочно отвезти его в больницу. Он настаивал на том, чтобы мы никому ничего не говорили. Он считал, что у него легкое заболевание, что его там быстро вылечат, и он вернется сюда. Но сейчас он находится в коме.

— В коме?

— Я же сказала вам, что мы беспокоимся за него.

— Как только сюда приедут Стилы, мы поедем к нему. Где он?

— В Северо-Западной общественной больнице в Арлингтон Хейтс.

— Мы найдем его там, — сказал Бак.

* * *

Рейфорд и Аманда встретились с Эрлом Холлидеем в аэропорту «О'Хара» в десять часов утра.

— Я всегда буду благодарен тебе, Рей, — сказал Эрл. — Конечно, это не то ощущение, когда на борту сам правитель или президент, но я могу это представить.

— Тебя будут ждать в аэропорту имени Кеннеди, — сказал Рейфорд. Позже я позвоню узнать, как тебе понравился самолет.

Пока Рейфорд брал на прокат машину, Аманда по пейджеру обменялась сообщениями с Хлоей.

— Мы должны захватить их там и ехать прямо в Арлингтон Хейтс.

— Зачем? Что случилось?

* * *

Когда подъехали Рейфорд и Амнда, Бак с Хлоей уже ждали их на тротуаре около гостиницы Дрейка. После коротких объятий они уселись в машину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию