Любовники Камиллы - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Янссен cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовники Камиллы | Автор книги - Виктория Янссен

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Каспар встал и скрестил руки на груди.

— Мы больше не во дворце, Арно, — проговорил он, не сводя глаз со своего друга. — И не должны свято следовать суровым приказам и данным обетам. Я люблю тебя, и мне казалось, что и ты меня любишь, так зачем же отказываться от своих чувств?

Несмотря на огромный рост, Арно сейчас казался Сильвии маленьким котенком, которого только что оторвали от матери.

— Но я думал… думал… — беспомощно промямлил он.

— А я-то считала, что в нашей компании Анри самый глупый. Эх, ошиблась, наверное, — махнула рукой Сильвия. — Ладно, я поищу себе местечко, где устроиться на ночлег, а вы двое можете спорить хоть до утра.

— Нет, Сильвия, — остановил ее Каспар, — ты должна охранять дверь в эту комнату. И я буду признателен тебе, если ты хоть немного помолчишь.

— Но я… — начал Арно.

— Ты не можешь охранять дверь, поскольку будешь занят со мной, — прервал его Каспар. — Или я ошибаюсь? Если так, то скажи мне прямо сейчас.

Так, ситуация становится все интереснее и интереснее. Улыбнувшись, Сильвия выхватила из кучи в углу подушку и одеяло, она соорудила себе гнездышко и уселась, привалившись спиной к двери. Если любовные игры евнухов окажутся примитивными и наскучат ей, она сможет заняться чисткой пистолетов.

Арно поднялся с кровати.

— Каспар, — сказал он, — разве нам дозволено… мне кажется…

— Не бойся, я всему тебя научу, — заверил его Каспар.

— Но я еще никогда…

— Вот дурак! — возмутилась Сильвия. — Он же сказал, что научит тебя. Раздевайся и перестань трястись от страха.

Каспар бросил на нее уничтожающий взгляд, не суливший Сильвии ничего хорошего. Закусив губу, устроилась удобнее и махнула рукой: мол, занимайтесь своим делом, я не буду мешать.

Вздохнув, Каспар наклонился к Арно и поцеловал в губы, заслонив от Сильвии его лицо ладонью с левой стороны, чтобы не смущать юношу.

Тела двух евнухов медленно двигались, очень чувственно терлись друг о друга. Насколько Сильвия знала, их этому специально обучали, чтобы они могли доставлять удовольствие своему господину или своей госпоже — физически и визуально. Напрягая зрение в полумраке, Сильвия видела, что этим двоим было хорошо. Каспар нежно гладил Арно по голове и шее, ресницы Арно подрагивали, когда они прекращали поцелуй, чтобы немного отдышаться, а потом снова слиться в одно целое, растворяясь друг в друге, тая и превращаясь в единое существо.

Сильвии не терпелось увидеть, что же будет дальше.

— Тебе хорошо? — ласково спросил Каспар, прижимаясь лбом ко лбу юного евнуха.

Арно расстегнул рубаху на груди Каспара и положил большую ладонь поверх ремней, поддерживающих кинжалы.

— Эту часть игры я знаю и очень люблю, когда ты целуешь меня. Когда я ехал сюда, то ожидал, что ты сделаешь мне массаж. Путешествие было долгим, и я ужасно устал.

— То, что я намереваюсь сделать, расслабит тебя гораздо лучше любого массажа, — заверил Каспар и, отстранив его ладонь, быстро освободился от оружия. Увидев, что Арно не двигается, он добавил: — Ты тоже раздевайся.

— Я много раз видел, как ты это делаешь с другими, наблюдал со стороны, — признался Арно. — Но… теперь все совсем иначе.

— Молодец, ты понял самое главное: когда дело касается лично тебя, все становится совсем по-другому, — сказал Каспар. — Сейчас мы это делаем только для нас, для тебя и меня. Вот в этом вся разница.

Без дальнейших колебаний Арно стащил с себя рубаху, но, когда дошел до штанов, покосился на таращащую глаза Сильвию, жадно следящую за всеми их действиями, и умоляющим голосом произнес:

— Пожалуйста, я очень прошу…

— Надо же, какой стеснительный! Да я и слова не скажу, — удивилась Сильвия. — И не стану издеваться. Чего же ты так стыдишься?

— Позволь мне, — сказал Каспар и стал развязывать поясок, поддерживающий штаны Арно. Не прошло и нескольких секунд, как штаны, а за ними и длинные подштанники юноши упали на пол. — Вот так, а теперь ты. — И он, взяв руки Арно, положил их на свой собственный поясок.

Сильвии было странно видеть двоих огромных обнаженных мужчин с поникшим мужским достоинством. Насколько ей было известно, господин Фуйе тоже был оскоплен, но яички у него оставались, да и член сохранял практически все физиологические особенности нормального мужчины, и она считала, что то же самое увидит и сейчас. Однако вместо яичек у Каспара и Арно висели лишь сморщенные пустые мешочки, почти полностью скрытые за гладкими половыми членами, которые Сильвии тут же захотелось потрогать, поиграть с ними, покатать между пальцами, даже пососать. Встать они, конечно, не встанут, но евнухам, наверное, будет приятно.

Каспар ласково подтолкнул Арно к узкой кровати и, когда тот послушно опустился на левый бок, лег рядом, тесно прижавшись к нему своей мощной грудью. Сильвию так и подмывало подползти поближе, чтобы ничего не упустить из этого необычного зрелища, но она понимала, что должна сидеть тихо, чтобы не спугнуть любовную парочку. Не в состоянии разглядеть, что там происходит, она сосредоточилась на невнятном бормотании мужских голосов, вздохах и смачных звуках поцелуев.

Рука Арно, лежащая на плече Каспара, очень медленно сползла ниже и начала ласкать грудную клетку партнера, сперва легко и как бы неуверенно, а затем все более настойчиво. Внезапно пальцы его застыли и напряглись. Вероятно, Каспар сделал что-то такое, чего Сильвия не видела, но что доставило Арно большое удовольствие.

Какая жалость, что от ее глаз скрыто самое интересное!

Словно прочитав мысли Сильвии, Каспар вдруг повернул к ней голову и спросил:

— Послушай, Сильвия, у тебя еще осталась та мазь, которую подарил тебе хозяин Фуйе?

— Конечно! — воскликнула обрадованная вниманием к своей особе Сильвия и кокетливо поинтересовалась: — А что я получу взамен, если разрешу тебе воспользоваться ею?

Каспар скатился с кровати и встал у двери, возвышаясь над сидящей Сильвией как скала. Служанка с удивлением заметила, что его член немного приподнялся. Это зрелище привело ее в восхищение.

— Взамен я не нашлепаю тебя по заднице, — пообещал Каспар.

— И я тоже, — присоединился к другу Арно, сев на кровати.

Сильвия горестно вздохнула:

— Это еще более нечестно, чем то, что вы не дали мне полюбоваться вашими играми. Мое решение таково: если я дам вам масло, вы оба отшлепаете меня по заднице, но позже, когда выдастся удобный случай. Я настаиваю.

— Согласен, только закрой рот и пошевеливайся, — прорычал Каспар.

— А что ты намерен делать с этим маслом? — не сдержалась любопытная служанка.

Она поднялась и подошла к своей сумке, чтобы отыскать заветную бутылочку в своих вещах. За ее спиной раздавалось нетерпеливое дыхание Каспара, и она усмехнулась, вытаскивая бутылку с маслом, после чего начала снова запихивать вещи на место. Парень такой вспыльчивый, его слишком легко вывести из себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению