Это всегда был ты... - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Дал cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это всегда был ты... | Автор книги - Виктория Дал

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Эйдан тут же занялся выкладыванием снеди. Он принес все, насколько она могла судить: еду, тарелки, столовые приборы, салфетки, даже вино и бокалы. Щедрые дары быстро переполнили ее маленький столик. Когда она вытянула шею, чтобы взглянуть на этот пир горой, его широкие плечи развернулись к ней, и он вручил ей бокал вина.

— Мы что-то празднуем?

Эйдан удивленно вскинул брови, потом тепло улыбнулся ей.

— Нет, но, полагаю, стоило бы. — Он легонько стукнул своим бокалом о ее. — За тебя. За возобновление нашей дружбы. За продолжение успеха в нашем бизнесе — твоем и моем. Да и просто за то, что мы оба живы.

— Верно, — тихо отозвалась она, не в силах оторвать глаз от его взгляда.

Он продолжал улыбаться, но глаза сделались серьезными — напряженными и внимательными. Эйдан поднес бокал ко рту, она сделала то же самое, в точности повторяя его движения.

— Нравится?

— Превосходно!

— Я рад, — пробормотал он, и его зеленые глаза вдруг загорелись огнем, когда скользнули по ее лицу.

Заморгав, она шагнула мимо него и села за стол, старательно не обращая внимания на свой участившийся пульс. Опасный момент миновал, и они принялись за еду, прикончив бутылку вина задолго до того, как приступили к десерту. Усталые и сытые, оба погрузились в безмолвное созерцание своих винных бокалов.

— О чем ты думаешь?

Кейт заморгала и тряхнула головой, прогоняя из нее хмель.

— Ни о чем. А что?

— Просто интересно. Ты, наверное, сильно изменилась, стала другой. Мы же были так молоды. Теперь у тебя должны быть и шрамы, и воспоминания.

Она почувствовала внезапное стеснение в груди. Что это, проницательность или простая внимательность? Рука невольно потянулась к щеке, к маленькому шраму на скуле. Игривый свет в его глазах погас, когда он проследил за ее движением. Эйдан тоже поднял руку и на миг замер, прежде чем убрал ее пальцы в сторону и дотронулся до кожи в легчайшем прикосновении.

— Что это?

Она вздрогнула от его касания и низкого тембра бархатного голоса.

— Ничего.

Его пальцы скользнули под подбородок и приподняли лицо к свету. А большой палец погладил щеку.

— У тебя действительно есть шрам.

Она попыталась изобразить застенчивую улыбку.

— Мужчинам не полагается упоминать о таких вещах.

Кейт почувствовала нажим пальцев, сжавших подбородок, и лицо Эйдана застыло от гнева.

— Как ты получила его?

— Ерунда. Падение с лошади. Было грязно и скользко. Мне еще повезло, — бодро добавила она. — Отделалась всего лишь синяками и ушибами.

Не дрогнув, она посмотрела ему в глаза и увидела, как взгляд Эйдана смягчился.

— Я слышал, в Индии европейцев поджидает немало опасностей.

— Еще как!

Он отнял руку от ее лица.

— Что ж, тогда я рад, что ты вернулась в Англию целой и невредимой.

— Я тоже.

Она рассеянно протянула руку к стакану, но обнаружила, что он пуст.

— Открыть еще одну бутылку?

— Нет, довольно.

Кивнув, Эйдан встал и потянулся, притягивая ее взгляд к своему длинному стройному телу. Она подавила вздох и отвела глаза от слишком соблазнительного вида.

— Я принес тебе кое-что.

Он открыл корзинку и вытащил плоский квадратный сверток.

— Что это? Еще что-нибудь, что я оставила в Англии?

— Открой.

Удивленная Кейт с некоторой опаской развязала веревочку и, развернув бумагу, обнаружила под оберткой простую деревянную коробку. Когда же она открыла маленькую защелку и подняла крышку из ореха, то нашла под ней еще кусок дерева. Теперь уже не на шутку заинтригованная, она подняла и вытащила его, а под ним увидела шахматные фигуры, уютно устроившиеся в обтянутых мягкой тканью углублениях.

— Шахматы! Вот здорово!

— Штука, которую ты держишь, разворачивается в шахматную доску.

Она раскрыла ее, подивившись маленьким скрытым петлям, которые скрепляли воедино четыре дощечки. В остальном это был обычный набор шахмат, простой и без особых изысков.

— Ты как-то рассказывала мне, что часто играла с дедушкой.

— Было дело. И спасибо тебе большое, конечно, но ты не должен был ничего мне покупать.

Несмотря на эти слова, руки ее любовно поглаживали белого ферзя.

— Это был чистейший эгоизм с моей стороны. Я надеялся, ты не откажешься поиграть со мной. У нас раньше никогда не было случая.

Кейт оглядела свою неказистую комнатушку. Не следует ему тут находиться. Зря она пригласила его. Будь она хоть вдова, хоть замужняя женщина, это неприлично. Но меньше всего хотелось ей сейчас думать об этикете и приличиях. Мятежная душа, которая столько раз доводила ее до беды, брала свое.

Эйдан в конце концов просто хочет, чтобы они были друзьями. Шансов на что-то большее нет никаких, учитывая ее ложь о муже, стоящую между ними. И ту неразбериху, которую она оставила после себя.

— И вот он появился, твой шанс шахматного короля.

— Ну что ж, попробуем, — очнулась Кейт.

Эйдан улыбнулся, когда она начала убирать со стола.

— Я не очень хорошо играю, — предупредил он, доставая шахматы.

— Посмотрим, посмотрим.

Согретая его улыбкой, она с приятным удивлением почувствовала, как сердце ее наполняется теплотой. Пусть они только друзья, но разве это так уж мало?

Выставив шахматные фигуры на доску, Эйдан открыл еще одну бутылку вина и наполнил бокалы. На ее немой вопрос он лишь пожал плечами и сел на свое место.

— Поражение обычно вызывает жажду. А я, боюсь, испытаю его.

Игра была закончена в течение получаса.

— Я предупреждал тебя, — вздохнул Эйдан, глядя на своего загнанного в угол короля.

— Ведь шахматная стратегия и бизнес в чем-то близки, ты согласен? А у тебя тут — полный разлад. Как же так?

Он небрежно пожал плечами:

— Полагаю, если б у меня был какой-нибудь стимул…

— Например, деньги?

— Ну да, что-то вроде того.

— Боюсь, мне нечего тебе предложить, чтобы подсластить пилюлю.

Кейт пожалела о своих бездумных словах, как только они слетели с ее губ, но опьяненная вином кровь побежала быстрее от внезапного жара в его глазах.

— Ты все-таки подумай.

Губы у нее пересохли. Она облизнула их, неосторожно притягивая его взгляд к своему рту, и покачала головой.

— А если я скажу, что есть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию