Стертые буквы - читать онлайн книгу. Автор: Елена Первушина cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стертые буквы | Автор книги - Елена Первушина

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

С другой стороны к тюленихе подошла Рависса, почесала ее за ухом, проворковала что-то нежное, затем сняла с пояса кожаный мешок с костяной воронкой и ловко надела тюленихе на сосок. Та даже не вздрогнула. Рависса пощекотала основание соска, и Ксанта увидела, как мешок наполняется молоком. Тюлениха при этом не выказывала ни малейшего неудовольствия и только смотрела на обеих женщин своими темными детскими глазами. Рависса сняла мешок с соска пригубила и протянула Ксанте. Молоко было жирным, с сильным привкусом рыбы и трав, но жрица отпила несколько глотков и благодарно поклонилась и Рависсе, и тюленихе. Она чувствовала себя причастившейся от крови и плоти болот, чувствовала, что отныне ее связывает с этой землей нечто большее, чем простое любопытство.

Праздник продолжался почти целую декаду, каждое утро начиналось со сбора молока, а вечером люди пировали и веселились. Молодежь знакомилась друг с другом, старики обменивались подарками и обсуждали новости. Молоко пили сырым, варили, вытапливали, делали из него творог и сыр. В один из дней Ксанта носмелилась взять с собой к озеру свою богиню, и маленькая черепашка с удовольствием поплескалась вместе с людьми и тюленями.

Как объяснила Рависса, озеро было связано рекой с морем, и испокон веков каждое лето по этой реке поднимались тюлени и тюленихи, чтобы сыграть здесь свои свадьбы и вывести малышей в безопасных, богатых рыбой и съедобными корешками местах. Люди, живущие на берегу озера, занимаются заготовкой молока все лето, а потом обмениваются с другими поселками. Жирное и сытное молоко, превращенное в сыр, может храниться довольно долго и становится хорошим подспорьем в голодные зимние дни.

Осенью самки с детенышами первыми уходили в море, а мужчины из поселка открывали охоту на оставшихся в озере самцов. Мясо варили и коптили, а шкуры шли на изготовление лодок, шатров, зимней обуви и одежды. Головы тюленей, говорила Рависса, уносят с собою в леса, а потом в высокие земли и хоронят, как людей. «Чтобы они потом снова с нами поиграть приплывали».

32

Но вот праздник закончился, и Болотные Люди, запасшись сыром и озерными водорослями, разъехались по своим деревням. Снова потекла уже привычная размеренная жизнь. Женщины собирали грибы, ягоды и болотный мох, мужчины чинили снасти, готовясь к приходу на нерест красноспинки и змееголова. Лето стояло жаркое, даже необычно жаркое, как говорила Рависса, она уверяла, что обычно в это время бывает больше дождей и меньше солнечных дней.

«Мох вянуть стал, жесткий, — жаловалась она. — Грибы и ягоды засыхают. Как бы и урожай на корню не сгорел».

Однажды утром Рависса встала в необычно плохом настроении.

— Сон плохой приснился, — объяснила она. — Будто вышла я на порог, а мне птица прямо на голову нагадила. Проснулась, и впрямь голова болит.

— Раз так, оставайся сегодня дома, — решительно сказала Ксанта. — Денек и без тебя поработаю, авось не заблужусь.

Рависса согласилась и ушла готовить себе лекарство. Видимо, головная боль мучила ее по-настоящему.

Ксанта, наоборот, чувствовала себя превосходно — она всегда любила жару и солнечным дням радовалась не меньше своей богини. Ее смущало другое: прошлой ночью она опять ругалась с Андретом и опять проснулась в досаде от того, что не сумела помириться. Кажется он кричал ей вслед: «Открой глаза! Почему ты не хочешь увидеть?! Смотри! Слушай!» Приснится же всякая ерунда. Ксанта, в отличие от Рависсы, не верила, что Андрет в самом деле приходит к ней во сне, она полагала, что сон рождается и умирает лишь в ее голове. И если ей снится всякий бред, то лишь потому, что она ленится подумать хорошенько и распутать клубок сновидений. Но что делать, она действительно ленится!

Ксанта отставила в сторону уже почти полную корзину и прилегла на пожелтевшую от солнца болотную траву. Как здесь все-таки хорошо, тихо, спокойно… Даже комары сегодня почти не досаждают. Только долетает со стороны поселка лай собак. Чего это они сегодня так разошлись? И ночью тоже колобродили, чего за ними обычно не водилось. Да и Гесихия сегодня тоже полночи под кроватью шуршала. Неужели и ей что-то не то снится?

Отдохнув, Ксанта съела парочку жуков (здесь было в обычае брать с собой на болота мешочек сушеных жуков — кислые и солоноватые, они прекрасно утоляли жажду в полуденную жару) и с новыми силами принялась за работу. Когда руки при деле, и голова не мается. Закончила она даже раньше обычного, потому что беспокоилась за Рависсу и хотела поскорее вернуться домой, убедиться, что все в порядке. Но солнце палило нещадно, и Ксанта решила идти в поселок не напрямик, а через ольховую рощицу на одном из склонов холма. Там тенек, а глядишь, и гриб какой выскочит.

Грибов в роще не было, но уже подходя к поселку, Ксанта вдруг услышала негромкое пение. Ей стало ужасно любопытно и, положив корзинку на землю, она начала осторожно подбираться к тому месту, откуда доносился голос. Дело в том, что никогда прежде ей не случалось услышать, чтобы Болотные Люди пели в одиночку — ни на празднике, ни во время представления, ни за работой. Голос был женский или даже, скорее, детский и, что самое поразительное, пел он на языке Венетты. Прислушавшись, Ксанта смогла узнать одну из любимых песенок Дреки про пьяного мельника, который вернувшись, застает жену с полюбовником. Ловкая баба, увидев что муж не в ясном уме, начинает уверять его, что по двору гуляет не оседланный конь, а свинья, в углу стоят не чужие сапоги, а ведра, а в постели лежит не мужчина, а сестра жены, которая пришла в гости и внезапно заболела. Мельник недоумевает: он никогда прежде не видал свиньи под чепраком, ведер с каблуками и не слышал о такой болезни, от которой на женском лице вырастают усы.

Вскоре, спрятавшись за стволом старой осины, жрица смогла разглядеть певунью. В небольшой ложбинке, укрытой от лучей солнца, на камне сидела с хворостиной в руках Лакмасса и ясным чистым голоском выводила заморскую песню. Едва ли она понимала хоть одно слово из того, что пела, но без единой ошибки повторяла мелодию и слова, при этом так точно копируя интонацию Дреки, что Ксанте пришлось затыкать себе рот кулаком, чтобы не выдать себя неосторожным смешком. Перед Лакмассой прямо в грязной болотной одежде и босиком танцевала Аркасса, отбивая ритм ударами ладоней. Кроме Ксанты, зрелищем любовались лишь полдюжины деревенских коз. Теперь Ксанта понимала, что происходит. Лакмассу давно уже определили в деревенские пастушки, а Аркасса, возвращаясь, как и Ксанта, с болот, забежала проведать сестренку. Ксанту поразила память малышки — она без особого труда сумела запомнить довольно длинную песню на чужом языке, и было видно, что пение доставляет ей огромное удовольствие. Но то, что делала Аркасса, было еще поразительнее. Она так точно, смешно и убедительно изображала и пьяненького простоватого мельника, и его пройдоху-жену, что выступай она в Венетте, ее давно уже засыпали бы деньгами и драгоценностями.

Увлеченная представлением, Ксанта неосторожно пошевелилась, наступила на ветку, и та хрустнула. Козы повскакивали с земли, поставив уши торчком. Сестры тоже замерли в испуге как две горные козочки, потом поспешно собрали свое стадо и погнали его к поселку. Ксанта осталась в роще.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению