Ты мое счастье - читать онлайн книгу. Автор: Ронда Грей cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты мое счастье | Автор книги - Ронда Грей

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

На секунду в темных глазах Фреда загорелись победные огоньки. Потом он сунул руку в карман пиджака и достал маленькую коробочку.

— Не примеришь ли ты вот это?

Мэйбл дрожащими руками открыла коробочку. Внутри было золотое кольцо, украшенное бриллиантами.

— Красиво, — прошептала Мэб.

На секунду ее мысли унеслись в то время, когда она была безумно влюблена в Фреда. Как же она тогда желала, чтобы он попросил ее стать его женой… Какой бы трепет она тогда испытала, надев обручальное кольцо!

— Так что ты скажешь, Мэб? — спросил Фред, несколько подавшись вперед. — Не сделать ли нам попытку?

Она встретилась взглядом с его темными глазами, и в гостиной наступила тишина. Потом она пожала плечами и спросила:

— Похоже, у меня нет другого выбора, а?

— Всегда есть выбор, — сказал Фред, вставая и обходя стол.

Сердце Мэйбл бешено забилось, когда он взял ее за руку и поставил на ноги.

— Что ты делаешь? — еле слышно спросила Мэб.

— Закрепляю наш договор поцелуем, — беспечно ответил Фред. — Разве Лора не жаловалась, что мы недостаточно часто целуемся?

Прежде чем Мэйбл успела ответить Фреду, он притянул ее к себе и заключил в объятия.

— Не надо… не надо, Фред, — нервно запричитала она, положив руку ему на грудь. — Это глупо, это же…

Ей не удалось завершить фразу. Рот Фреда жадно захватил ее губы. Она попыталась высвободиться, убеждая себя, что ненавидит Фреда за эту скотскую атаку, которая поколебала все ее чувства.

Губы Фреда тем временем стали мягче и наполнили ее уста возбуждающей чувственностью. Тотчас все тело Мэйбл охватил трепетный жар, а губы стали отвечать на поцелуи Фреда, противясь ее собственной воле. Мэб все сильнее прижималась к его обладающей почти магнетической силой плоти.

— Все будет хорошо, — зашептал Фред, покрывая поцелуями все ее лицо.

Разве такое может быть? Ее сердце бешено колотилось, а чувства были в полном смятении. Последняя фраза Фреда почему-то вызвала у нее сомнение.

8

— Тебе он очень идет, — убеждала ее Леонора, когда Мэйбл вышла из примерочной кабины, где переодевалась в новый костюм из шелка.

— Вы уверены? — Мэйбл разглядывала свое отражение в зеркале.

Костюм был сшит из бледно-голубого таиландского шелка. Жакет длинный, а лиф, облегая ее тонкую талию, подчеркивал изящные формы фигуры. Юбка прямая с небольшим разрезом сбоку.

— Вы не думаете, что мне следует выбрать что-то попроще? — спросила Мэйбл, поворачиваясь к Леоноре. — Свадьба будет очень скромной. Не стоит слишком перебарщивать.

Леонора отрицательно покачала головой.

— Ты выглядишь потрясающе в этом костюме. Фред будет просто восхищен.

Мэйбл сомневалась в этом. Что бы она ни делала, Фреду на это наплевать. На этой свадьбе нет места любви.

Мэб снова повернулась перед зеркалом и посмотрела на отражение. В своих отношениях с Фредом она чувствовала себя очень неуверенно.

Когда-то давно она безумно мечтала о том, что происходило с ней сейчас. Мэйбл мечтала о роскошном свадебном платье, о том, как она с любовью будет смотреть в глаза Фреда, давая брачный обет. Но никогда она не предполагала, что будет вынуждена связать с ним свою судьбу при подобных обстоятельствах.

Сердце Мэб болезненно сжалось, и она вспомнила, как Фред целовал ее, когда она приняла его предложение. Ей неприятно было признавать, что она получала удовольствие, ощущая прикосновение его рта, тепло его тесно прижатого к ней тела. Она закрыла глаза, браня себя за глупость, и подумала, что поцелуй ничего не значит… Все это я делаю только ради детей. Я не должна заблуждаться, принимая всерьез поступки Фреда. Порой они напоминают сложную шараду.

Опасность была в том, что иногда Мэб начинала подыгрывать Фреду и становилась игрушкой в его руках. В самом деле, иногда, расслабляясь в его обществе, она почти забывала, что он обидел ее… и вспоминала мужчину, которого, как она думала, когда-то любила.

Иногда, по ночам, когда Мэйбл, лежа в постели, думала о сестре и ее муже, она задавалась вопросом, одобрили бы они этот союз? Согласились бы с тем, что это благоразумный шаг, действительно отвечающий интересам девочек?

Продавщица нарушила ее размышления, предложив для примерки еще одно платье.

— Нет, — отказалась Мэйбл, увидев длинное белое платье. — Я беру только костюм.

Какое это имеет значение? — подумала она. Фред все равно не обратит никакого внимания во что она будет одета. Как ни странно, но это особенно задевало ее самолюбие.

Когда Мэб снова надела свой темно-синий брючный костюм и вышла из примерочной, Леонора покупала прелестное неглиже.

— Леонора, надеюсь, это не мне? — спросила Мэйбл.

— Конечно, тебе, — твердо заявила женщина. — Фред просил меня купить все самое дорогое. Почему, ты думаешь, он открыл счета в самых лучших магазинах? — Она хитро улыбнулась и взяла еще один костюм. — Может, ты выйдешь отсюда в этом?

— Нет, Леонора. — Мэйбл стеснительно посмотрела на продавщицу, которая с завидным рвением обслуживала их. — К тому же мы не поедем в свадебное путешествие, а лишь проведем несколько дней вместе с девочками в Новой Англии.

— Но это и будет вашим медовым месяцем, — прервала ее Леонора. — Я хотела бы, чтобы вы оставили девочек со мной. Вам нужно время, чтобы привыкнуть друг к другу.

Мэйбл отрицательно покачала головой.

— Я уже говорила об этом с Фредом и не согласна покинуть девочек, даже на несколько дней. Спасибо, но вам ведь нужно готовиться к поездке на Багамские острова.

— Да, но… — начала было Леонора.

— Никаких «но», — решительно заявила Мэйбл.

— Ты очень решительная женщина, — усмехнувшись, сказала Леонора. — Но я все же считаю, что этот костюм будет чудесно смотреться на тебе. Ну, что ты на это скажешь?

Мэйбл покачала головой. Ей не нравилось уже то, что Фред настоял, чтобы купить ей всю одежду к свадьбе. Мэб не желала устраивать сцену в магазине и не стала возражать. В конце концов, она решила возместить Фреду все затраты.

— Ну ладно, Леонора, всего уже достаточно.

— Хорошо, — разочарованно вздохнула пожилая женщина и положила костюм обратно. Продавщица тоже выглядела обескураженной. Хотя и без причины — ведь они за один час потратили в этом магазине чуть ли не целое состояние.

— Вы хотите, чтобы покупки были отправлены по адресу мистера Гринвуда? — спросила продавщица.

— Это было бы чудесно. Как вы видите, у нас уже полно пакетов, — согласилась Леонора.

По крайней мере, будущая свекровь теперь стала улыбаться, подумала Мэб и с облегчением вздохнула, когда они наконец отправились домой. Хлопоты перед предстоящей свадьбой отвлекли Леонору от печальных раздумий, и с ее лица исчезла смертельная бледность. Видимо, ей доставляло большое удовольствие заниматься покупками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению