Вся правда о Джеки - читать онлайн книгу. Автор: Элен Кэнди cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вся правда о Джеки | Автор книги - Элен Кэнди

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

В течение многих лет к ее отцу ходили молодые и богатые мужчины. Они просили руки его прекрасной дочери. Но как только девушка оставалась наедине с будущим женихом, он становился ей противен. Она даже не могла на него смотреть, не то что прикасаться! Девушка вспомнила тот случай с поцелуем. Пастух был единственным мужчиной, целоваться с которым ей вовсе не было противно. И она решила найти того влюбленного пастуха. Спустя месяцы она его нашла. Он по-прежнему пас овец. Подойдя к нему, девушка удивилась. Обычный, ничем не выдающийся пастух стал для нее принцем, самым лучшим, самым красивым…

Лебеди – символ верности. Если дословно переводить название нашего праздника, то получится «Поцелуй верности». Поцеловав любимого человека в эту ночь, конечно же после определенных обрядов, вы навсегда будете вместе. Взгляните на Питерсонов. Они шесть раз уже женились. Поссорятся, разведутся, а жить друг без друга не могут!

Я с интересом выслушала рассказ мадам Роже и взяла у нее из рук наряд.

– Как вам идет это платье, Лара! – промолвила мадам Роже, когда я его надела. – Взгляните на себя в зеркало!

Она подошла ко мне сзади и приподняла мои волосы.

Я была поражена. Длинное, по щиколотку платье нежно-розового цвета эффектно смотрелось на фоне моей загорелой кожи. На ткани были вышиты маленькие цветы из бисера, переливающегося на свету. Декольте подчеркивало мою длинную шею и красивую грудь. Мадам Роже достала шпильки и ловко сделала мне прическу.

– Джейк приведет Саймона сразу на праздник. У нас есть время превратить тебя в настоящую невесту…


Близился праздник. На улицу начали выходить люди, желающие всю ночь до утра танцевать и праздновать. Зажглись фонари вдоль дорог.

Я очень волновалась. Мадам Роже протянула мне длинный балахон, чтобы никто не догадался, что я невеста.

– Мы выйдем через черный ход, чтобы Саймон не мог тебя увидеть! – шепнула мне мадам Роже, как будто боялась, что нас кто-нибудь может услышать.

Мы спустились по лестнице и вышли через задний двор.

На небольшой площади стояли накрытые столы. На сцене играл оркестр.

Я стояла в толпе горожан и ждала наступления праздника.

Мелодия закончилась, и на сцену поднялся Билл, тот самый мужчина, который разговаривал с дядюшкой Сэмом утром.

– Я приветствую всех, – сказал Билл, – сегодня шестнадцатое августа. И что это значит?

Толпа засвистела и закричала:

– Сегодня ежегодный праздник «Лебединый поцелуй»!

Заиграла музыка, и все вышли на площадку танцевать.

– Ты такая красивая… – внезапно шепнул мне на ухо Саймон и протянул маленький белый цветок. – Давай сегодня поженимся?

Я только улыбнулась в ответ и скинула балахон.

Саймон обомлел:

– Ты самая красивая женщина из всех, которых я когда-либо видел… – Он долго смотрел на меня, не отрываясь.

Этот вечер был самым романтичным и сказочным в моей жизни. Саймон кружил меня в танце, улыбался и, не переставая, целовал.

Я боялась испытаний, которые мы должны были пройти. Но волнение мое было напрасным, потому как «испытания» были вполне безобидными: кто быстрее съест мед из ложки возлюбленного, чей поцелуй окажется самым долгим… И конечно же все эти конкурсы сопровождались танцами и пиршеством.

Близилось последнее испытание: жених обязан рассказать невесте свою самую страшную тайну, а она должна простить его, после чего святой отец обвенчает всех.

– Лара, я хочу тебе признаться, что я специально взял билет на этот поезд. Я не хотел, чтобы наше расследование закончилось. – Саймон посмотрел мне в глаза. – Я люблю тебя.

– Я тоже очень сильно люблю тебя! – сказала я и крепко его обняла.

И святой отец обвенчал нас…


На следующий вечер мы должны были сесть на автобус и отправиться в Нью-Йорк. Мне так не хотелось покидать этот чудесный городок, где каждый человек был добр и приветлив. Где не запирают двери и всегда ждут гостей. Это город-сказка… Порой мне кажется, что я видела во сне эти красивые улочки, чудесные сады с цветочными ароматами, которые разносит теплый ветерок, небольшую площадь, где я обвенчалась с любимым человеком… Я буду скучать по этому сказочному городку и непременно постараюсь вернуться туда.

Дядюшка Сэм заехал за нами, чтобы отвезти на вокзал. Мадам Роже обняла меня и протянула фотографию города, сделанную с высоты гор. Маленькие домики казались крошечными, улочки – тонкими нитями, а вдали занималась заря…

– Ты видишь на этом снимке всех нас? – спросила мадам Роже.

– Да! Я поняла, что вы имели в виду. Спасибо вам за все! – Я от всего сердца поблагодарила женщину.

Два дня, всего два коротеньких дня полностью поменяли мое отношение ко многим вещам. Я вспомнила тот день, когда водитель Альберта Джерри показывал мне роскошные коттеджи и сады. Но та роскошь была скудна и однообразна, потому что прекрасное не измеряется ни деньгами, ни трудом. Прекрасное творит сама природа и доброта человеческого сердца, когда они сливаются воедино…

Дядюшка Сэм всю дорогу расхваливал праздник и уверял нас, что через несколько недель Питерсоны подадут на развод. Он громко хохотал, рассказывал о своем отце и ругал телевизор.

Когда мы приехали на вокзал, Саймон протянул старичку деньги.

– Не стоит! – отказался тот. – У нас с молодоженов денег не берут. Такова традиция.

Мы помахали ему руками. Неграмотный Санта-Клаус улыбнулся нам и завел свой грузовик.

22

Вокзал Нью-Йорка, казалось, сошел с ума. Люди здесь непрерывно кричали и метались по залам и платформам. От этого шума у меня стало давить в висках, а от мельтешения перед глазами сразу ухудшилось зрение.

Вдруг Саймон дернул меня за руку.

– Держи сумки! – крикнул он и ринулся в толпу.

Я заметила, что невысокий мужчина средних лет, увидев Саймона, побежал от него прочь. Но бегал он куда хуже моего мужа!

Саймон схватил его за шкирку. И мужчина понял, что сопротивляться бесполезно.

Саймон взял его за руку, и они подошли ко мне.

– Дорогая, ты готова выпить кофе в компании этого замечательного человека? Я думаю, он многое нам хочет рассказать!

Через несколько минут мы сидели в кафе возле вокзала. Саймон заказал три чашки кофе и с ухмылкой взглянул на мужчину.

– Лара, познакомься, это Рэй – пилот самолета, потерпевшего крушение над Гудзоном.

Я остолбенела.

– Что с Джеки? – Я схватила мужчину за руку и затрясла. – Что с моей сестрой?

Рэй сконфузился и продолжал молчать.

– Рэй, Альберт догадывается, что Джеки сбежала. Ни к чему играть в молчанку! – Саймон пристально посмотрел Рэю в глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению