Десять сладких желаний - читать онлайн книгу. Автор: Кара Колтер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Десять сладких желаний | Автор книги - Кара Колтер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Хм. — Софи запнулась. — Я еще не смотрела свое расписание. Когда это будет?

Брэнду было очень неприятно видеть, как она ежится. Бедняжка совершенно не умеет скрывать свои чувства.

Слизняк Гамильтон настолько обнаглел, что отодвинул стул, присел за стол и взял круассан.

Брэнд покосился на Софи, и в памяти всплыла одна картина. Однажды он нашел ее на веранде. Она раскачивалась на качелях, слушая музыку, доносящуюся из здания средней школы. Это вроде бы случилось в тот год, когда он уехал. Брэнд спешил по делам. Смешно, но они казались ему важными, правда, что это были за дела, вспомнить не удалось. А вот выражение лица Софи он не забыл, словно все происходило вчера.

— Что случилось? — спросил Брэнд.

— Ничего.

— Ладно тебе. Мне ты не можешь врать, Душистый Горошек. Почему ты не на школьной дискотеке?

— Это школьный бал, — уточнила Софи, и личико ее сморщилось, хотя голова была поднята высоко. — Меня не пригласили.

Какой девятнадцатилетний парень хочет увидеть девичьи слезы? Другой на его месте забыл бы о собственных планах, переоделся и отвел Софи на школьный бал.

Но Брэнд так не поступил. Он ущипнул ее за подбородок, сказал, что школьные балы — ужасная глупость, и отправился по своим делам.

Вдруг Брэнд подумал о милых письмах, которые она ему посылала. Софи украшала конверты стикерами и подписывала разноцветными чернилами.

А он ни разу не ответил ей.

Ждала ли она с надеждой писем от него?

Виня себя в том, что холодно вел себя с Софи прежде, Брэнд решил сделать что-нибудь сейчас. Он не имеет права бездействовать. Каждому требуется хоть капля уважения и сострадания в этом жестоком мире.

Работа под прикрытием научила его просчитывать ситуацию. Было очевидно, что чем сильнее страдает Софи, тем больше радуется Грегг.

— Думаю, Софи откажется, — спокойно произнес Брэнд. — Я приехал ненадолго. Мы ведь не хотим тратить время попусту, правда, дорогая?

Он повернулся и посмотрел на нее. Актриса из нее никакая. Если Слизняк Гамильтон увидит, что от удивления у нее отвисла челюсть, обо всем догадается.

Существовал единственный способ исправить положение.

Губы Брэнда прикоснулись к нижней, чуть припухшей губе Софи. Затем он провел по ней языком, заставляя молодую женщину переключить все внимание на него.

Вероятно, грешно наслаждаться навязанным поцелуем. Брэнд не сомневался, что для него уже зарезервировано место в аду.

Однако поцелуй произвел именно то впечатление, на какое рассчитывал Брэнд.

Софи, широко раскрыв глаза, уставилась на Брэнда, словно Грегга и не существовало. Она облизнулась, а взгляд ее затуманился от желания.

Не важно, что она там напридумывала. Она не любит Грегга Гамильтона и никогда не любила. Хотя Брэнд вряд ли может считать себя экспертом в любовных делах.

Вот целоваться он умеет, это точно.

Да и поцелуй оказался намного приятнее, чем он ожидал. Брэнду захотелось грешить дальше.

— Ну, Софи. — Тон Грегга резко изменился. — Мы тебя пригласили, помни об этом. Приводи своего нового знакомого.

Он говорил неискренне, понимая, что теряет влияние на Софи.

— Возможно, мы именно так и поступим, — небрежно бросил Брэнд.

Запрыгнув в спортивную машину, Грегг умчался прочь на огромной скорости. Судя по всему, Слизняк Гамильтон был взбешен.

Брэнд решил как можно скорее избавиться от своего спортивного автомобиля.

— От них можно упасть в обморок? — поинтересовалась Хильда, перемежая английские и немецкие слова.

— От кого? — спросила ошеломленная Софи.

— От его губ.

— Нет. Да. — Она закрыла глаза, собралась с силами и свирепо посмотрела на бабушку. — Прекрати. — Затем Софи повернулась к Брэнду: — Зачем ты это сделал?

Брэнд с трудом сдержал улыбку. Эта девочка не умеет притворяться. У нее на лице написано, что она разрывается между «да» и «нет», «прекрати» и «продолжай», желанием отругать и поблагодарить его.

А еще по лицу Софи можно понять, что поцелуй потряс ее. Но он не намерен сообщать ей, что тоже потрясен.

— Твой бывший злорадствовал чуть больше дозволенного, видя, какое впечатление произвело на тебя его неожиданное появление, — тихо объяснил Брэнд. — Мне это надоело.

— Откуда ты узнал, что он мой бывший? — изумленно спросила она.

— Я хорошо разбираюсь в людях. — Брэнд не стал уточнять, что последние несколько лет его жизнь зависела от этого навыка. — Я рад, что верно распознал твоего бывшего жениха, Софи. Но не стоит убиваться из-за него.

Бабушка одобрительно хихикнула, а Софи бросила на нее угрожающий взгляд.

— Ты видел его всего полминуты! — заявила она.

— Я же сказал, что отлично разбираюсь в людях.

— Похоже, он отменно целуется, — заметила по-немецки Хильда.

— Прекрати! — велела ей по-английски Софи.

— Прекратить что? — невинно поинтересовался Брэнд.

Она в упор уставилась на него:

— Прекрати спасать меня, Брэнд. Мне уже не пятнадцать лет. Мне не нужна твоя помощь в амурных делах.

Софи покраснела, говоря об амурных делах, словно ей было пятнадцать лет и она впервые произнесла запретное слово. Она была очень мила в этот момент. Такая Софи была Брэнду неизвестна.

Она права. Хватит спасать ее.

— Я действовал по инерции, — заметил Брэнд. — Такое больше не повторится. Если ты этого не хочешь, — не сдержавшись, добавил он.

— Я этого хочу, — заявила Хильда по-английски и дотронулась до руки Брэнда. Ее взгляд перестал быть шаловливым. — Весь город шепчется о моей Софи и о нем. Я предпочла бы, чтобы они шептались о моей Софи и о тебе.

Глава 4

Софи снова и снова прокручивала в мозгу слова Брэнда: «Если ты этого не хочешь».

«Великий боже, — думала она. — Пусть я вышла в финал национального конкурса ораторов, но осталась дурой и, несомненно, хочу целоваться с ним».

Губы Софи покалывало от поцелуя. Она ощущала себя спящей принцессой, разбуженной прикосновением губ, подаривших ей настоящую жизнь. Того, что произошло, она ждала, еще будучи худой плоскогрудой девочкой-подростком с металлическими пластинками на зубах и в очках.

Губы Брэнда имели вкус страсти, и надежды, и тех миров, в которых она никогда не бывала.

Но если она правильно поняла, Брэнд упивался ее смущением в той же степени, что и Грегг.

Ох уж эти мужчины!

Однако ни один мужчина и в подметки не годится ее бабушке, которая, очевидно, сочла себя обязанной поведать Брэнду о несостоявшемся замужестве внучки, чем смутила Софи…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению