Партнеры по браку - читать онлайн книгу. Автор: Джун Девито cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Партнеры по браку | Автор книги - Джун Девито

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Я, конечно, с причудами, но не до такой же степени, — обиженно покосился на нее Дэн. — Нет, мистером Кастелом буду я. Ты пойдешь на свидание, а я как бы невзначай окажусь в том же ресторане. Ты начнешь оправдываться, говорить, что у вас с Фрэнком деловая встреча, вывалишь на стол бумажки. В общем, сделаешь все, чтобы он поверил в то, что тебя застали врасплох, а ты выкручиваешься как можешь.

— И что дальше?

— Дальше я сделаю вид, что поверил, и присяду к вам за столик. После чудесного ужина втроем твой Фрэнк продолжения не захочет.

— Ты думаешь?

— Будь уверена.

В пятницу все агентство поражалось сияющему лицу и чудесному настроению Фрэнка Кэпмана. Молодые сотрудницы шептались о том, что гордячка Шерилин наконец-то сдалась, а Фрэнк уже заказал номер чуть ли не в самом лучшем отеле города. Шерилин готова была сбежать в каморку, где Эстель хранила тряпки и пылесос, и запереться там — до того ей было стыдно и страшно.

Однако в ресторане она держала себя прекрасно и ничем не выдала своего волнения. Шери не забыла напомнить Фрэнку о том, что она замужем, однако по его невозмутимому выражению лица стало понятно, что этот факт его нисколечко не смущает. Она уповала только на то, что Дэн окажется прав и после появления «мистера Кастела» романтический настрой босса мгновенно улетучится.

Дэн, слава богу, появился вовремя. Он изобразил крайнее удивление, увидев за одним из столиков «жену» с незнакомым мужчиной. Шерилин сделала вид, что взволнована и изо всех сил старается держать себя в руках.

Фрэнк выглядел обескураженным — он совершенно не предполагал, что окажется в такой дурацкой ситуации. Поначалу у него появились подозрения, что секретарша подстроила все это нарочно, но испуганный взгляд Шери, бумаги, которые она от волнения не могла удержать в руках, убедили его в том, что появление мужа для нее такая же неприятная неожиданность, как и для него самого.

Дэн не торопился возмущаться, но выглядел крайне недовольным. Наконец, когда Шери «убедила» его в том, что у нее с Фрэнком сугубо деловая встреча, он присел за столик и рассказал, что много слышал об этом заведении и пришел поинтересоваться, не требуются ли ресторану сомелье. Фрэнк, обрадованный тем, что Шери удалось сгладить возможный конфликт, поспешил откланяться, однако предварительно пригласил молодых «супругов» в гости.

Этого не ожидали ни Шери, ни Дэн. Фрэнк оказался настойчивым, и незадачливым «супругам» пришлось согласиться.

Дом Кэпманов по сравнению с их убогим жилищем казался просто дворцом. Гостей кормили жареными тигровыми креветками, устрицами, салатом из — настоящих! — крабов и черной икрой, которую Шерилин видела только по телевизору.

— Похоже, насчет тебя у Фрэнка самые серьезные намерения, — шепнул Шери Дэн. — Пока води его за нос, а потом что-нибудь придумаем.

Пока захмелевший Фрэнк шептал на ушко Шери любезности, Лилиан, его жена, тоже не теряла времени даром. Вначале она только строила глазки Дэну, но потом, когда Фрэнк увлек Шери на балкон, откуда открывалась прекрасная панорама ночного города, начала говорить гостю о том, какой он интересный мужчина и какая она одинокая женщина.

— Но у вас же есть муж, — бормотал Дэн, бросая беспокойные взгляды в сторону балкона, на котором Шери отражала не менее горячий натиск. — И он не может вас не любить.

Лилиан томно вздыхала и, придвигаясь к Дэниелу все ближе, шептала, что муж никогда не был ей верен и она всегда об этом знала. Ах как же она одинока, как одинока! Ей так хотелось бы иметь рядом с собой мужчину, который по достоинству оценил бы ее пылкость и красоту. Тогда она не поскупилась бы ни на ласки, ни на дорогие подарки.

Господи, она же считает меня альфонсом! — ужаснулся Дэн. Его разобрала такая злость, что он почувствовал: еще секунда — и от этого дома останутся одни черепки, а Фрэнк Кэпман будет похож на отбивную, правда без румяной корочки.

Но чего он этим добьется? Фрэнк Кэпман подаст на него в суд, уволит с работы Шери, а ему самому, как обычно, все сойдет с рук. Пострадают те, кто ни в чем не виноват: он, Дэниел Гэнт, и она, Шерилин Кастел. Разве это справедливо? Нет, подумал Дэн и улыбнулся Лилиан обаятельнейшей из улыбок.

Пусть эти люди думают, что мы играем по их правилам. А мы с Шери придумаем свои.

Назначив Лилиан свидание, Дэн под каким-то предлогом выманил Фрэнка с балкона, за что Шери, судя по ее лицу, была несказанно благодарна своему новоиспеченному «супругу».

На следующий день Шери не обнаружила на столике белоснежной розы, зато в ящике, где хранились канцелярские принадлежности, нашла нечто более ценное: в черном бархатном футлярчике лежало золотое колье с изумрудами. Фрэнк Кэпман внес дорогой аванс за ее будущую благосклонность.

Дэниел тоже не продешевил: встретившись с Лилиан, он как бы невзначай обмолвился, что ему не хватает денег на новый автомобиль. Лилиан, готовая щедро расплатиться за его внимание, немедленно отстегнула требуемую сумму. Взамен ей хотелось как можно скорее заполучить Дэна, что он ей и пообещал, назначив очередное свидание в самом дорогом отеле города.

Шери тоже назначила Фрэнку свидание, а вечером они с Дэном собрали вещи и уехали в маленький городок под названием Ротшед. Им не очень-то хотелось знать, что думает о них чета Кэпманов, встретившаяся в номере самого дорогого в городе отеля.

3

Шерилин выбралась из машины и раздраженно тряхнула рыжей гривой.

— Долго еще? — недовольно покосилась она на Дэна, разглядывавшего капот с недоумением школьника, впервые увидевшего географическую карту.

— Пока не знаю, — пробубнил Дэн и поддел отверткой болтавшийся проводок.

— Пытаешься угадать, что сломалось? — хмыкнула Шери. — Дэн, это не суперлотерея, это поломка в машине. А нам, между прочим, на ней еще ездить.

— Знаю, — донеслось из-под капота.

— Ну это надо же, — не унималась Шери. — И ведь мы почти приехали. Я же говорила, нужно было давным-давно признать, что ты ни черта не понимаешь в машинах, и съездить в сервис.

— Я все починю, — спокойно ответил Дэн.

— Конечно, не пройдет и вечности.

— Как же я люблю твой оптимизм, Шерри!

— Как же меня бесит твоя самоуверенность, Дэн!

— Неправда. — Дэн высунулся из-под капота и с улыбкой посмотрел на Шери. — Я вовсе не самоуверенный. Я просто уверен в себе.

Шери махнула рукой и огляделась по сторонам. Как назло, ни одной машины. А ведь она даже не запаслась водой в надежде, что они скоро доедут.

Видно, надежды Шери все-таки были услышаны кем-то сверху, потому что вдалеке показалась черная точка.

— Дэн, там машина! — крикнула она мужу.

— Ну и что? — донеслось в ответ.

— А то, что я не умру тут от жажды, — фыркнула Шери. — Надеюсь, они не очень спешат. О господи! — неожиданно вскрикнула она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению