Боги не дремлют - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Шхиян cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Боги не дремлют | Автор книги - Сергей Шхиян

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

На пятой разобранной странице, я понял, что законченный идиот не Пузырев, а я, и шапка-то оказалась явно не по Сеньке. Виктор Абрамович, мой заблудившийся в прошлом современник, по моей оценке, жлоб, жмот, мелкий тиран и убогая личность, математически описывал теорию множественности миров. Даже то, что я при своем математическом невежестве смог понять, никак не говорило о его дилетантизме.

— Ты куда пропал? — спросила Матильда, заглядывая ко мне в открытую дверь.

— Читаю трактат твоего мужа, — ответил я, досадуя на собственную самоуверенность и легкомыслие. — Оказывается, он и правда ученый.

— Да, конечно, я же тебе говорила. Виктор все свободное время занимался чем-то умственным. Его многие уважали, тот же Федор Васильевич Ростопчин. К нему даже из Европы приезжали какие-то ученые.

— Ты это серьезно? — спросил я, окончательно переставая себя уважать.

— Да, только все больше немцы. Мне они, правда, не нравились, какие-то странные и совсем не светские.

— Фамилии не помнишь?

Матильда задумалась, потом отрицательно покачала головой.

— Не помню. Виктор меня с некоторыми знакомили о них рассказывал, но мне было не интересно, и я не запомнила.

— Жаль.

— А зачем тебе это знать?

— Попытался бы выяснить, в каких областях науки он работал, — объяснил я.

Матильда, явно не поняв о чем я говорю, вздохнула:

— Бедный Виктор, он иногда был таким нудным. Мне так его жаль. А ты такого немца Гегеля не знаешь?

— Слышал. Так что, к нему сам Гегель приезжал?!

— Нет, они только переписывались. Виктор его очень уважал, говорил, что он чего-то там такое придумал научное. Извини, я подробности забыла.

— А с Иммануилом Кантом он случайно не переписывался? — с завистливой тоской спросил я.

— Да, точно, переписывался, он мне о нем говорил, только тогда мы еще не были женаты, этот Кант, кажется, уже умер?

— Понятно, — уныло протянул я.

Ведь надо же, придурок Пузырев с Кантом и Гегелем переписывался, создал теории, в которых я не могу разобраться, а я в это время только махал саблей и соблазнял встречных красоток! Прекрасная миссия летучего полового разбойника! Нет, пора и мне браться за ум, — без особого, впрочем, энтузиазма, подумал я. Найду жену, заживу оседло, засяду в кабинете и изобрету что-нибудь этакое. Например, телескоп или телевизор. Попаду во все энциклопедии, как Леонардо да Винчи. Я даже представил себе статью о себе в энциклопедии.

«Крылов А.Г. — выдающийся ученый-футуролог, за сто десять лет до изобретения лучевой трубки с гениальной прозорливостью описал принцип действия телевизора. Крупный мыслитель, он на полтора столетия опередил свое время, предвидя появление автоматических стиральных машин и сотовых телефонов».

Мечты, мечты!

— Скоро баня натопится? — спросила Матильда, теряя к разговору о непонятных немцах всякий интерес. — Я хочу помыться и переодеться в свое платье.

— Часа через два можно будет мыться, может быть, чуть раньше, — возвращаясь из высоких сфер в банальный предбанник, ответил я.

— Я не могу ждать столько времени, переоденусь сейчас! — капризно, как-то не так, как обычно, совсем не в своей манере, сообщила она.

Я отвлекся от великих философов, непонятного и не понятого Пузырева, своего блистательного предначертания стать гением всех времен, а возможно и народов, вернулся на грешную землю и внимательно посмотрел на француженку, Матильда выглядела не в себе и почему-то смотрела не на меня, а на стену, завешанную пучками сухой травы. Я проследил ее взгляд, но ничего интересного кроме сушеного зверобоя и березового веника на том месте, куда она так пристально смотрела, не увидел.

— Переоденься, если хочешь, только куда тебе спешить, мы гостей не ждем, — попытался я перевести разговор в другое русло.

— Нет, нет, я ждать не могу и не хочу! — испугано воскликнула она. — Он может плохо обо мне подумать! Какой стыд ходить в мужской одежде!

— Кто он? — не понял я.

Матильда удивленно на меня посмотрела и кивнула на стену:

— Этот человек. Ты зря меня ревнуешь, вы с ним совсем разные. Ты ведь так просто, а он, он такой необыкновенный!

Слышать такую сравнительную характеристику было не очень лестно, но против правды не попрешь! Я, понятное дело, не шел ни в какое сравнение с облюбованным ей веником. Однако шутки шутками, но выглядела француженка очень встревоженной и виноватой.

— Боюсь, что мы и правда не похожи, — согласился я, пытаясь понять, что, происходит и отчего у нее сносит крышу. — Ты знаешь, я почему-то его совсем плохо вижу, опиши, пожалуйста, какой он.

— Странно, он же вот, рядом, — удивленно сказала Матильда, зачарованно любуясь веником, — ты сам можешь на него посмотреть!

— Извини, но у меня началась куриная слепота, я не то, что его, тебя почти не вижу, — объяснил я, вглядываясь в ее лицо.

С француженкой происходило что-то совсем нереальное. Она заискивающе виновато улыбнулась венику, потом опустилась перед ним в церемонном реверансе и только после этого повернулась ко мне.

— Жаль, что ты его не видишь, он такой красивый, у него замечательное ласковое лицо и такие добрые глаза… На меня еще так никто, никогда не смотрел… Прости, но он хочет чтобы я разделась!

— Не стоит, — посоветовал я, — здесь еще прохладно, будешь мыться, тогда пусть смотрит на тебя сколько угодно.

Матильда опять нежно улыбнулась стене и сердито посмотрела в мою сторону:

— Его нельзя заставлять ждать, он может обидеться! Принеси мое платье, пусть он посмотрит какая я красивая!

— Прости, но я не только ничего не вижу, но у меня еще отнялись ноги, — сказал я, не собираясь оставлять ее одну. — Пусть смотрит просто так.

— Вот значит ты какой! — обижено сказала она, начиная расстегивать пуговицы мундира. — Значит, мне придется идти самой!

Это все, скорее всего, от вина, понял я, начиная догадываться, в чем заключается тайна этого места. В нем растворен какой-то галлюциноген…

Между тем, Матильда устраивала невидимому зрителю натуральный стриптиз. Она медленно и грациозно, снимала с себя уланский мундир. Даже стащить тесные в икрах сапоги ей удалось достаточно сексуально.

Я не вмешиваясь, наблюдал, чем все это кончится. Наконец она полностью избавилась от одежды и стояла перед стеной, как перед зеркалом, принимая самые что ни есть обольстительные позы.

Зрелище было бы приятное, если бы не тревога за ее голову.

— Я вам нравлюсь? — спросила она, все тот же веник, расточая ему медовые улыбки.

Не знаю, что он ей ответил, но по лицу женщины мелькнула тень озабоченности. Она скользнула ладонями по телу, отдавая предпочтение самым привлекательным для мужчин местам, и сообщила невидимому собеседнику, что уже идет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению