Любовница по ошибке - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Робинсон cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовница по ошибке | Автор книги - Мэгги Робинсон

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Что вы собираетесь делать?

— Как что? Конечно, я пошлю за Бэем! Я знаю, где он сейчас. У нас с ним состоялась очень милая встреча, без этого несносного, вечно во все вмешивающегося Фразьера. И без вас. Бэй приедет сюда и прикажет вам уйти и оставить нас в покое. — Она одарила Шарлотту злобной улыбкой.

Ох, кажется, задание провалено. Шарлотта огляделась вокруг, словно надеясь найти завалящий пистолет или медный канделябр. В полном расстройстве она принялась молиться, чтобы посланец Анны прибыл, когда Бэй уже будет освобожден, а его тюремщики обезврежены. Бэй приедет прямиком сюда и все исправит. Ей же остается продолжать свою беседу с Господом в ожидании Анны.

А когда Анна вернулась, Шарлотта в ужасе увидела, что она-то как раз нашла пистолет и целится из него прямо в растрепанную голову гостьи. Беседа Шарлотты с Господом стала еще насущнее.

— Мы еще посмотрим, кого из нас выберет Бэй, — самодовольно заявила Анна. — И это поможет ему поскорее принять решение.


Миссис Келли убрала пустую винную бутылку. Никогда прежде она не получала столько удовольствия на кухне. Масса разбросанной еды покрывала разгромленный стол. Опрокинутые стулья и трое связанных по рукам и ногам громил, словно цыплята для жарки, валялись на полу. Пустая бутылка помогла одному из бандитов отключиться после того, как он разразился особо непристойной бранью. Четвертый в данный момент был наверху, раздетый догола, поскольку сэру Майклу надо было чем-то прикрыть наготу, пока он не вернется домой. Искать его собственную одежду не было времени.

Ангус и мистер Малгру действовали расторопно, расправившись с громилами, когда те набросились на еду, словно голодные волки. Миссис Келли было приятно думать, что ее пирог с кроликом сыграл свою роль. Одно упоминание о нем так увлекло громил, что они утратили всякую осторожность. Они старательно помогали ей переносить еду из экипажа на кухню, что позволило Фразьеру в суете незаметно проскользнуть на лестницу с черного хода. Она завладела их полным и безраздельным вниманием, отвлекая беседой, распаковывая коробки и корзинки со всякой снедью, а Фразьер тем временем впустил в дом мистера Малгру. Вскоре оба они появились на кухне, при оружии и в полной боевой готовности. Прежде чем хоть один из бандитов успел двинуться с места, мистер Малгру выстрелил одному из них в ногу и спросил, кто хочет получить следующую пулю. Тем не менее, завязалась потасовка, и лишь несколько выстрелов смогли усмирить бандитов. Ангус заранее запасся длинными кусками веревки, которые и использовал, чтобы связать парней. Мистер Малгру отправился за констеблем. Миссис Келли смотрела на разбросанную еду, но не делала попыток спасти хоть что-нибудь. Она надеялась, что бандиты наелись досыта, поскольку вряд ли кто-нибудь из них скоро снова полакомится домашним ужином.

Она обернулась, услышав скрип и шарканье ног на лестнице. Бледный сэр Майкл с трудом спускался, опираясь на Ангуса. Он выглядел довольно комично в истрепанной старой одежде, мешком висевшей на нем, а исходивший от него запах был и того хуже, но миссис Келли подлетела к нему и поцеловала.

— Ах, миссис Келли, вы просто свет в моем окошке. — Один из бандитов на полу что-то прорычал, но тут же замолк, встретив ее грозный взгляд. — Я хотел спросить, где ваш знаменитый яблочный пирог?

— У нас нет времени на еду, майор. Чем скорее мы уберемся из этой чертовой дыры, тем лучше.

— Потише, Ангус. Нам все равно надо дождаться констебля. Может, еще кусочек сыра к нему, сэр Майкл?

Миссис Келли смотрела, как Бэй подцепил вилкой и отправил в рот солидный кусок пирога.

— Божественно! А то эти джентльмены не больно искусные кулинары.

Бэй моментально очистил тарелку и собирался уже попросить следующее блюдо, когда раздался стук в дверь.

— Черт возьми! Малгру не стал бы стучать. Это не он. Передай-ка мне один из своих пистолетов, Фразьер.

Бэй прижался к стене.

— Миссис Келли, ответьте вы. Не открывайте дверь слишком широко, чтобы гость не увидел на полу этот хлам.

Миссис Келли чуть приоткрыла дверь.

— Да?

— Письмо от леди Уитли для мистера Смита.

— А кто вы такой?

— Я — Джеймс. Второй лакей в Уитли-Хаусе.

Бэй шагнул вперед и, ухватив юношу за шейный платок, втащил его внутрь. Белый парик Джеймса свалился, открыв мягкие светлые кудри.

— Эй, послушайте, — возмущенно зашипел Джеймс. — Уберите руки! — Тут он увидел пистолет и рухнул без чувств.

— Слизняк бесхребетный, — проворчал Ангус.

Бэй опустил парня на пол.

— Свяжи и его. Он выглядит, как невинная овечка, но ведь никогда наверняка не знаешь… — Бэй подобрал упавшее письмо и сломал сургучную печать. — Похоже, что меня должны были на время освободить и под охраной мистера Смита и его громил отвезти в Уитли-Хаус. Мы опередили приказ на несколько минут. — Он ткнул Джеймса мыском одолженного, залатанного сапога. — Быстрее! Надеюсь, экипаж Анны еще ждет. Признаюсь, мне тоже хочется увидеться с ней.

— Вы не поедете один!

— Успокойся, Фразьер. Не думаю, что мне угрожает что-либо еще. Очень сомневалось, что она подрядила для этой авантюры и прислугу Уитли-Хауса, ты останешься здесь для охраны миссис Келли. Я никогда себе не прощу, если с ней что-то случится. Мой французский шеф-повар ей и в подметки не годится, когда Малгру вернется, объясни ему ситуацию. — Бэй сунул пистолет в карман драной куртки. Видно, за преступления не слишком хорошо платили — в подошве каждого сапога тоже были дыры.

Бэй не хотел, чтобы Анну арестовали, даже если именно она задумала и организовала это похищение. Если ему удастся убедить ее поскорее — или даже немедленно, не откладывая, — отправиться в путешествие на континент, он сочтет себя удовлетворенным. Ради того, что они когда-то значили друг для друга, он готов поскорее забыть последние несколько дней. Хотя Бэй не мог объяснить ее действия своеобразной формой скорби по ненавистному мужу, но предполагал, что она все-таки скорбит по тому, что когда-то было между ними в то время, когда они были юны и по уши влюблены друг в друга. Во всяком случае, уж Бэй-то точно был влюблен. Но теперь все это осталось в прошлом.

Кучер Анны бросил на него скептический взгляд, когда он зашагал к экипажу, стоявшему у тротуара. Джеймс сделал глупость, приехав в карете с гербом на дверце. Все соседи очень скоро будут обсуждать события в доме. Кучер прищелкнул языком, услышав команды Бэя, произнесенные с безукоризненным аристократическим выговором, и узнав в нем джентльмена, который многие годы состоял в связи с его хозяйкой.

Фразьер сказал, что они послали Шарли, чтобы удержать Анну в стороне от заварухи. Он надеялся, что сейчас Шарли уже благополучно вернулась на Джейн-стрит. И как бы ему ни хотелось еще разок заняться с ней любовью, чтобы окончательно стереть из памяти постыдные моменты с Анной, он должен вернуть ее домой, в этот ее Малый Сорняк. Она и так уже достаточно натерпелась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию