Агентство "Маленькая Леди" - читать онлайн книгу. Автор: Эстер Браун cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агентство "Маленькая Леди" | Автор книги - Эстер Браун

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Более того, он так настойчиво требовал погулять с ним в Ночь костров, что я стала бояться ее наступления, точно муниципальный совет Уондзуорта.

Джонатан хотел, чтобы я водила его везде, где хотела бы побывать сама, чтобы дала ему воз-можность вдохнуть «истинный лондонский дух». Я все ломала голову, чем бы этаким его порадовать: свозить к Букингемскому дворцу или ограничиться грандиозным представлением в Баттерси-парке, куда мы с Нельсоном обычно ездили? Парк располагался недалеко от нашего дома, кроме того, поблизости имелись отличные бесплатные автостоянки.

Джонатан сказал, что с удовольствием поедет в парк. Я посоветовала ему взять такси и оставить дома все ценные вещи.

Накануне «Ночи костров» мы с Нельсоном отправились в «Принца Уэльского», где договорились встретиться с Габи, чтобы чего-нибудь выпить.

В последнее время моя подруга как-то притихла – они с Аароном после слезного разговора решили пожить пару месяцев порознь, чтобы разобраться, чего один ждет от другого. И Габи все чаще задерживалась у меня.

Нельсон поставил машину на стоянку, несколько раз проверил, надежно ли закрыты дверцы, и мы пошли в «Принца Уэльского». Время было не слишком позднее, но бар уже кишел краснолицыми бугаями, которые перекрикивались с девицами в лыжных костюмах. К великому удовольствию моего вечно чего-то требовавшего желудка, во дворе готовили жаркое.

– Что будешь пить? Мел?.. Мел! Что-нибудь потеряла? – спросил Нельсон, когда мы пробирались к стойке.

– Хм… Горячее вино с пряностями.

Я не сказала Нельсону, что договорилась о встрече с Джонатаном. В последнее время мой сосед при одном только упоминании о нем сильнейшим образом раздражался, отчего я все больше склонялась к мысли, что Габи права: его привязанность ко мне серьезнее, чем я думала.

Я ждала удобной минуты, чтобы сказать Нельсону, что отлучусь на часок, дабы встретиться с Джонатаном, но случай все не представлялся.

Нельсон стоял у стойки, когда в бар влетела румяная от волнения Габи.

– Мел! – воскликнула она, стягивая перчатки.– Если бы ты знала, какая у меня новость!

– Ты вышла из офиса вместе с Джонатаном?

Находиться рядом с Габи в присутствии Джонатана не следовало: она могла забыться и назвать меня Мелиссой. К тому же быть Милочкой, когда под боком крутятся эти двое, у меня вряд ли получилось бы.

– Он едет?

Габи смутилась.

– Нет, когда я ушла, он еще оставался. А что? Послушай, ты не поверишь…

–Надеюсь, Джонатан не знает, что ты тоже здесь. Ему вздумалось посмотреть на фейерверки. Пожалуйста, запомни,– строго сказала я.– Как только он появится, ты исчезнешь. А то все испортишь.

Габи поискала глазами Нельсона, увидела его, снова повернулась ко мне и прошипела:

– Хочешь побыть с Джонатаном наедине, да? Понимаю. Не желаешь, чтобы мы видели, как ты с ним кокетничаешь, и чтобы Нельсон читал тебе потом мораль по поводу того, как опасно увлекаться клиентами.

– Вовсе нет,– пробормотала я.

Ее слова были не лишены некоторой доли правды.

– Что ж, я не против,– сказала Габи.– Буду даже рада остаться с Нельсоном наедине. Хоть наболтаюсь с ним в свое удовольствие. Знаешь, он искренне мне сочувствует из-за всей этой неразберихи с Аароном. Готов побыть моей «жилеткой» когда угодно.

Не успела я выразить по этому поводу свои опасения, как Нельсон вернулся к столику и вручил мне два пластиковых стакана с горячим вином.

– Взял по два на каждого,– сказал он.

У стойки жуть что творится. Никогда не обращался со своими подругами таким манером, как эти ребята… О, Габи! Привет!

– Привет, Нельсон.

Я быстро посмотрела сначала на Габи, потом на своего соседа. Кажется, на их лицах появилось какое-то особенное выражение? Или у меня разыгралась фантазия?..

– Мел сказала тебе, что сегодня она работает? – спросила Габи, взяв из рук Нельсона стаканчик с вином.

Он бросил на меня грозный взгляд.

– Нет.

– Нам с тобой следует исчезнуть из ее поля зрения и не появляться, пока не закончится шоу,– язвительно сказала Габи.– Наверное, мне придется уцепиться за твой шарф, чтобы не потеряться.

– Мел! – сердито произнес Нельсон.– Почему ты ничего мне не сказала? Кто он? Наверняка опять Ремингтон Стил?

– Ладно, перестань,– принялась защищаться я.– Джонатан хочет посмотреть на здешний фейерверк, а так как на этой неделе свободных вечеров у меня больше не будет, и поскольку мы все равно решили пойти…– Я покраснела.– То есть… Прости. Я допустила ошибку. Сам ведь знаешь, что смешивать работу с личной жизнью я не люблю.

– А-а, все понятно. Проблема теперь в нас! То-то я думаю: не слишком ли она вырядилась для Баттерси-парка?

Нельсон кивнул на мое новое пальто и красные кожаные перчатки – вещи Милочки.

– А если и мы с Габи замаскируемся, а? – саркастически спросил он.– Тогда можно будет к вам присоединиться? Я могу стать твоим братом, а Габи наденет твою дурацкую шляпу и прикинется русской княгиней-эмигранткой.

Я смущенно прикоснулась к краю шляпы Большая, отделанная искусственным мехом, в магазине она смотрелась исключительно, сейчас же казалась несколько неуместной. И определенно подходила больше Милочке, нежели Мелиссе. Я надела ее, когда Нельсон еще собирался,– отчасти для того, чтобы он не заметил под ней светлых прядей парика.

– Только поосторожнее ее снимай,– язвительно посоветовал Нельсон.– А то сдернешь вместе с волосами.

– Какой ты заботливый,– сердито сказала я.– Послушай, Джонатан наверняка не задержится здесь надолго. Если мы встречаемся вечером, он всегда уходит не слишком поздно. Потом мы можем спокойно где-нибудь поужинать.

– Я еще не знаю, где мы будем ужинать,– надменно произнес Нельсон.– Габи? Есть предложения?

– Определенных – нет… Ой, смотрите-ка! А вот и Ремингтон.– Габи кивнула на дверь.–

Не сказала бы, что ему тут нравится. Впрочем он вечно чем-нибудь недоволен.

Джонатан двигался вперед с людской волной и бросал по сторонам тревожные взгляды, высматривая меня. Одет он был несколько не к месту, но вполне достойно: темное кашемировое полупальто – не спортивная куртка, как на многих посетителях,– теплая шапка из овчины, красный шарф. Вообще-то Габи верно сказала: довольства его лицо вовсе не выражало.

– Увидимся позже,– произнесла я чуть более громко, нежели следовало.

– Может быть,– одновременно ответили Габи и Нельсон.

Я стала пробираться сквозь толпу, боясь расплескать горячее вино и потерять шляпу.

Было приятно наблюдать, как Джонатан ищет меня. Когда мы встретились глазами, он просиял и стал на несколько лет моложе, чем в ту минуту, когда только появился у двери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению