Агентство "Маленькая Леди" - читать онлайн книгу. Автор: Эстер Браун cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агентство "Маленькая Леди" | Автор книги - Эстер Браун

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Из-за двери показалась голова Нельсона.

– Роджер,– сказал сосед одними губами, указывая себе за спину.

Только этого мне не хватало!

Я отставила коробку с мороженым и поспешно приняла более подходящую для леди позу, проверяя взглядом, не сушится ли на батареях белье и не красуются ли где-нибудь на видном месте забытые колготки. Мысли заработали в ускоренном темпе – я стала придумывать, о чем бы заговорить с Роджером.

Слишком поздно. Как раз в это мгновение он вперся в комнату и уселся на стул Нельсона.

– Салют, Мелисса.

Бедняга Роджер. Ему еще нет тридцати, но он уже знает, что проходит в холостяках до гробовой доски. За три года в его квартиру не ступила нога ни единой женщины, за исключением Магды, домработницы. Нельсон сообщил мне на днях, что после того, как кошку Роджера переехал велосипедист, несчастный стал курить трубку. Я хотела высказать предположение по поводу того, что эти жуткие холостяцкие привычки лишь сильнее убеждают человека в том, что ему надо жить одному, но потом решила: Роджер чересчур чувствителен. Если задаться целью превратить его в прекрасного принца, можно угробить на это целую жизнь.

– Привет, Роджер! – с напускным оживлением воскликнула я.– Выглядишь отлично. Как дела?

– Хорошо,– ответил Роджер траурным тоном.

Гостиную вмиг заволокло, будто густым туманом, его дурным настроением.

Какого черта он тут забыл? Я мечтала весь вечер лечить израненную душу спокойствием, мороженым и телевизионной ерундой и отнюдь не нуждалась в компании самого незавидного из челсийских холостяков.

Но попытаться хоть немного развеселить гостя я посчитала своим долгом, поэтому радушно улыбнулась и завела разговор:

– Слышала, ты собирался в «Баттерсийский дом собак». И как? Выбрал нового котенка?

Появившийся в гостиной с чайником и чашками Нельсон принялся делать мне какие-то знаки.

– Нет,– ответил Роджер.– Не вышло.

– Бедненький,– участливо сказала я.– А почему?

– Хозяин квартиры, которую я снимаю, теперь не желает, чтобы в доме жили животные. По– моему, он скоро выгонит и нас, а здание переделает под складское помещение.

– Складское помещение? В Челси?..

– Неужто правда? – сказал Нельсон, разливая чай.– Страсти какие. И как дом будет называться? Слоунориум ?

– Не вижу ничего смешного,– буркнул Роджер.– Не сегодня-завтра меня могут вышвырнуть на улицу.

Он взял у Нельсона чашку и стал шумно дуть на чай.

Я прикусила язык, чтобы ничего не брякнуть.

Дуть на чай, конечно, не возбраняется, но Роджер делает это особенно противно. А без крыши над головой он в любом случае не останется. У его матери, леди Трампет, водились немалые деньги.

– Зато спокойно заведешь другую кошку,– бодро проговорила я.– Если придется переехать

– Лайзу не заменишь,– угрюмо пробурчал Роджер.

Так звали его любимицу, сбитую недавно велосипедом. В честь Лайзы Минелли. Кошка была белая, с черными пятнами у глаз. Ночи напролет орала во всю глотку на балконе, развлекая армию поклонников из числа дворовых котов.

В коробке таяли остатки мороженого, но у меня пропала всякая охота лакомиться. Вот на какие чудеса был способен Роджер Трампет. Действовал на ближних своих, как нервно-паралитический газ.

– Если тебя выселят, то можешь пожить у мамы, пока подыскиваешь новое жилье,– сказала я.– Места ведь у нее хватит?

Нельсон пуще прежнего замахал руками и закатил глаза. Я не могла взять в толк почему: леди Трампет, насколько я поняла из рассказов Нельсона и Роджера, была сама доброжелательность, разве что взгляды у нее были несколько старомодными. И еще она с чрезмерным рвением давала сыну советы по любому поводу.

– Никогда не напоминай мне об этой… женщине! – выпалил Роджер.

Я удивленно уставилась на него.

– Почему это?

Никогда не принимала во внимание просьбы, начинавшиеся со слов «никогда не…». Просто не видела в этом смысла.

Роджер угрюмо потупился, а Нельсон пояснил:

– Если бы ты знала, как настойчиво леди Трампет просит Роджера обзавестись семьей и продолжить фамильное дело!

Я кивнула, потому что прекрасно понимала мать Роджера: разумеется, бедняжка боялась, что однажды зануда-сынок вернется домой и отравит остаток ее веселых вдовьих дней.

– Даже пригрозила..– Нельсон покосился на Роджера, но тот сидел, повесив голову, и ни на что не реагировал.– Да. Даже пригрозила: если в ближайшее время он не найдет себе подругу сам, то она сведет его с…

– С кем, Роджер?

– С моей двоюродной сестрой Селией.

Я нахмурилась.

– Не с Селией ли Минтон? Которая училась вместе с Эмери в Молверне?

Нельсон уставился на меня.

– Есть в этом городе хоть кто-то, с кем ты не знакома?

– Мы с сестрами учились в нескольких школах,– в сотый раз напомнила ему я.

До меня вдруг дошло, почему Роджер мрачнее тучи. Селия Минтон побывала у нас в доме всего раз и умудрилась перебить всю посуду, которую поставили перед ней на стол. Она же, наверное, позднее разбила и еще один стакан: видимо, задела его, когда они с Эмери пели дуэтом. Или это папа сжал стакан так сильно, что он треснул,– мы тогда так и не поняли, в чем дела

– Если Селия тебя не устраивает, почему не найдешь себе другую девушку? – спросила я.

В принципе я уже знала ответ.

– Да кто вам сказал, что мне нужна девушка? – сердито проворчал он.– Я обратился бы с просьбой к Магде, но вечером она вряд ли согласится работать.

– Думаешь нанять девушку и явиться с ней к матери? Это, кажется, по твоей части. Мел,– сказал Нельсон, посмотрев на меня.– Ты теперь у нас спец в этих делах

Я вспыхнула и метнула в него убийственный взгляд. Рыцарства от Нельсона ждать не стойло естественно, он не намеревался щадить мои чувства до скончания века и делать вид, будто о сегодняшнем забыл навсегда.

– На один вечер твоей девушкой может стать Мелисса,– произнес с обворожительной улыбочкой мой разлюбезный сосед.– Только, боюсь, не задаром.

Роджер чуть не выронил чашку.

– Ты что, теперь работаешь в эскорт-службе?

Я почувствовала, что сейчас разревусь и выскочу из комнаты. Наверно, так и стоило поступить – хотя бы ради того, чтобы Нельсону было неповадно так жестоко меня дразнить. «Не красят тебя эти грубые шуточки»,– подумала я с болью в сердце.

Потом мне вдруг пришло в голову, что таким манером я буду вынуждена весь вечер томиться в спальне и не отважусь показаться в гостиной вплоть до самого ухода Роджера. А он, в свою очередь, распустит по округе слухи, что Мелисса работает в «Раймонд ревью». Я горько улыбнулась, вспомнив, как Нельсон уверял меня, что я смотрю на мир сквозь розовые очки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению