Истинная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 120

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истинная любовь | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 120
читать онлайн книги бесплатно

Но если Калеб расстался с миром живых, возможно, с ним ушла и Виктория. А значит, сейчас она лежит в постели… мертвая. Эта мысль заставила Джареда похолодеть.

Услышав чьи-то шаги на лестнице, он взволнованно замер. Кто это? Дед? Аликс? Быть может, Виктория? Но Аликс провела ночь в доме Тоби и Лекси, чтобы не показываться жениху до свадьбы. Они старательно оберегали свой секрет от Виктории, впрочем, та так углубилась в чтение дневника Валентины, что не заметила бы и землетрясения. В последние дни она разговаривала лишь с доктором Хантли, донимая его бесконечными расспросами об истории Нантакета. Накануне вечером бедняга заснул на большом диване в гостиной. Джаред вызвался отвезти доктора домой, но Виктория велела его не трогать. Несчастный Хантли попал в переплет. Джаред невольно ему посочувствовал. Виктория явно собиралась вцепиться в него мертвой хваткой с самого утра.

«Если она еще жива», — пронеслось в голове у Джареда.

Расставание с Викторией минувшим вечером далось ему нелегко. Когда она захотела подняться к себе в спальню, Джаред обнял ее на прощание и долго не отпускал.

— Джаред! Да что с тобой такое, в самом деле? — воскликнула она.

— Ничего. — Отступив на шаг, он вгляделся в ее лицо. Чудесные волосы цвета осенней листвы стали темнее, чем много лет назад, когда он впервые ее увидел. Джаред всегда сознавал, что обязан Кену жизнью, но Виктория сделала для него не меньше. В ней он нашел поддержку, когда умерла его мать. Виктория не стала сокрушаться, выражая Джареду сочувствие, подобно его родным, «Бедный Джаред, — твердили они, — сирота, которому придется теперь нести на своих плечах все заботы о семье Кингсли».

Виктория старалась развеселить его, ободрить. Приезжая на Нантакет, она всегда устраивала вечеринки и приглашала людей, которые ему нравились. В остальное время она присылала ему забавные маленькие открытки, писала по электронной почте и часто звонила.

— Джаред, — Виктория нахмурилась, — ты так странно на меня смотришь.

— Так, просто кое-что вспомнил. Ты уверена, что доктора можно оставить здесь, на диване?

— Не волнуйся, с ним ничего не случится. Завтра я собираюсь встать пораньше по случаю свадьбы, так что о нем позабочусь.

Джареда охватила тревога.

— Зачем тебе рано вставать? Разве Лекси с Тоби не взяли на себя все хлопоты?

— И еще Аликс. Она подружка невесты. Впрочем, ты прав. Возможно, я прогуляюсь и зайду к ним сейчас. Наверное, звонить Иззи уже поздно?

— Да! — поспешно выпалил Джаред. Он знал, что Иззи с Гленном благополучно отбыли на Бермуды. Они прислали по электронной почте длинное письмо с благодарностями за то, что Джаред оплатил билеты на самолет для нескольких их родственников и друзей. Учитывая обстоятельства, это самое меньшее, что Джаред мог для них сделать, ведь его с Аликс свадьба устроилась благодаря тому, что Иззи отказалась от своей. — Я хотел сказать, что сейчас довольно поздно, — сбивчиво пробормотал он. — Девушки говорили, что собираются… заняться педикюром.

— Джаред, в самом деле! — усмехнулась Виктория. — Неужели ты настолько наивен? Они задумали отправиться в город, чтобы выпить и пофлиртовать.

— Ты так считаешь? — протянул Джаред, стараясь казаться наивным. — Да, пожалуй, ты права.

— И все же я не понимаю, почему Иззи предпочла остановиться у Лекси и Тоби, а не здесь. Этот дом намного больше.

— Наверное, потому что здесь мы с Тимом. — Деловой партнер Джареда прилетел накануне рано утром, со смокингом и бриллиантовым браслетом.

— Это для невесты, — сказал он. — Я решил, что браслет лучше, чем тостер.

Джаред озадаченно посмотрел на украшение.

— Слишком дорогой подарок для невесты, с которой ты даже не знаком. Иззи…

— Иззи? Это для Аликс. Ведь речь идет о вашей свадьбе, верно?

— Как ты догадался?

— Ты бы не пригласил меня на свадьбу кого-то незнакомого. И уж точно не попросил бы привезти смокинг.

Появление человека, с которым можно было поговорить о предстоящей свадьбе, принесло Джареду облегчение. Кен проводил целые дни в часовне, готовя ее к торжеству, а вечером возвращался к Джилли, в домик для гостей. Джаред подозревал, что теперь они уже делят одну спальню.

Джаред обсудил с Тимом, прекрасно разбиравшимся в финансах, некоторые организационные вопросы, и посоветовался, как лучше переправить свадебные подарки Иззи и Гленну.

— Им подарки нужнее, а в Кингсли-Хаусе и так есть все необходимое.

Тим, человек женатый, выразил по этому поводу сомнения.

— Может, Аликс и не нужен новый блендер, но что-то ей наверняка хотелось бы получить.

Джаред тотчас понял, что нужно Аликс.

— Ей нужна собственная студия здесь, на Нантакете.

Лишь одно место в доме можно было переделать под студию — крыло для прислуги. Виктория ушла из дома навесь день, так что друзья смогли осуществить свой план.

— Другие спальни понадобятся вашим детям, — объяснил Тим. — По моему опыту, они появляются через полгода после свадебной церемонии.

— Думаю, Аликс это понравится, — улыбнулся Джаред.

— Вы говорили с ней о детях?

— Пришлось выбирать между разговором о детях и беседой о призраках, мы предпочли детей.

— Мудрое решение.

Джаред позвонил нескольким родственникам, те обзвонили своих знакомых, так что вскоре удалось нанять достаточно рабочих, чтобы ободрать старые обои и заново отделать комнаты. Пока они трудились, Тим с Джаредом отправились «на промысел» в лучших нантакетских традициях. Они облазили чердаки старых домов, принадлежавших семейству Кингсли, и нашли все необходимое, кроме чертежного стола.

Переглянувшись, друзья сказали в один голос: «Стэнли». Джаред позвонил в Нью-Йорк, и помощник заверил его, что привезет стол самолетом на следующий день и установит в студии, пока все будут в часовне на церемонии.

К десяти часам вечера студия была готова. Друзья перенесли туда все из кабинета Джареда в гостевом домике, чтобы молодожены могли работать вместе. Джаред с Тимом нашли на чердаках изумительные старинные вещицы — резные раковины, изделия из китовой кости и многое другое. Все эти диковины пошли на украшение комнат — друзья развесили их по стенам. Не хватало только стола, но Стэнли обещал привезти его утром. Со свойственной ему расторопностью он сумел мгновенно все устроить. Один из бывших клиентов фирмы собирался лететь на Нантакет на своем личном самолете, он согласился захватить и Стэнли вместе со столом.

К вечеру Джаред чувствовал приятную усталость. Дневные хлопоты и беготня помогли ему отвлечься на время от тревожных мыслей о Виктории.

Позднее, когда Тим отправился спать и дом наконец затих, Джаред обнаружил на диване спящего доктора. Хантли выглядел изможденным, словно Виктория изрядно его утомила. Под глазами у него залегли тени, кожа выглядела серой. Надо сказать Виктории, чтобы дала бедняге немного отдохнуть, подумал Джаред.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию