Истинная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истинная любовь | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

Она положила кардиган на постель. «Я справлюсь», — сказала она себе, потом взглянула на большой портрет капитана Калеба и присела на край кровати. Действительно ли по дому бродил призрак этого человека, или Адди все это выдумала?

— Что мне теперь делать? — прошептала Виктория, глядя на портрет. В глазах ее стояли слезы. — Помочь им от меня избавиться? Уйти, чтобы облегчить им жизнь? — Она достала бумажную салфетку из коробки на ночном столике и высморкалась. — Кен только что познакомился с этой своей Джилли, но у нее загораются глаза, стоит ему показаться. А он готов сражаться как лев, чтобы ее защитить. Аликс с Джаредом… кажутся одним существом, двумя половинками единого целого. Моя дочь… — Слезы хлынули сильнее. — Моя прекрасная, чудесная девочка покидает меня. Как я буду жить без нее? Если я еще не сошла с ума, то только благодаря ей. Она всегда была со мной. Она… Теперь Аликс с ним. — Судорожно сглотнув, Виктория обратилась к портрету: — Что же делать? Мне нужен совет. Может, надо вернуться в свой огромный пустой дом и научиться печь печенье в надежде, что у меня скоро появятся внуки? Да? — Она перевела дыхание. — Значит, я старею? Так вот что меня ждет? Буду сидеть на крылечке и стариться в одиночестве? А как же истинная любовь? Где она?

Виктория разрыдалась. Потом закрыла глаза. На нее вдруг напала сонливость, словно кто-то мягко обнял ее и уложил на кровать. Постель показалась ей такой уютной, что как только голова ее коснулась подушки, Виктория сразу же заснула.

Она проснулась час спустя с улыбкой на губах. Теперь Виктория знала, что делать, как будто пока она спала, кто-то нашептывал ей на ухо советы, в которых она так нуждалась. Это был мужской голос, показавшийся ей очень знакомым. «Ты должна им помочь, — произнес он. — Сейчас не время думать о себе. Любовь не бывает эгоистичной или ущербной, она всегда терпелива и щедра. Пришел час Джареда с Аликс, ты должна дать им свободу».

Улыбаясь своим мыслям, Виктория подошла к двери в ванную, но внезапно обернулась и посмотрела на портрет Калеба.

— Если ты хочешь показаться мне, пожалуйста, явись. Может, я и не твоя Валентина, но кое-чем из того, что ты дал ей, я не прочь воспользоваться.

Она вышла из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь. Теперь у нее был план. И для начала Виктория собиралась позвонить Иззи. Все зависело от того, удастся ли ее убедить.

Глава 28

— Мама, я действительно не могу, — повторила Аликс по меньшей мере в третий раз. С приезда матери прошло всего три дня, но жизнь Аликс уже пошла кувырком. — Нужно помочь Джареду с чертежами проекта особняка в Мэне.

— Эта та самая работа, которую ему еще не поручили? Ты о ней мне говорила?

— Ну да, но, уверена, он получит этот заказ.

Виктория с дочерью завтракали на кухне в Кингсли-Хаусе, Джаред уже сбежал на место строительства часовни. Утром он заявил, что Кену никак без него не обойтись. «Трус!» — прошипела Аликс ему вслед, однако Джаред, ничуть не смутившись, подмигнул ей и унесся.

— Аликс, дорогая, я лишь хочу сказать, что ты могла бы уделить чуть больше времени свадьбе Иззи, только и всего.

— Все уже сделано. — Аликс вручила матери толстую папку с документами, подтверждавшими, что все приготовления к свадьбе, от цветов до торта, успешно завершены.

Виктория наклонилась через стол к дочери.

— Во время Второй мировой войны, когда все выдавали по карточкам, такую свадьбу сочли бы верхом совершенства.

Аликс бросила взгляд на стенные часы. Время близилось к одиннадцати, а она за весь день не успела сделать ровным счетом ничего. Проведя последнюю ночь в доме Дилис, они с Джаредом убрали за собой, наполнили холодильник едой, собрали вещи и уехали.

Но стоило им вернуться в Кингсли-Хаус, как начались проблемы. Мать повела себя как героиня викторианского романа, разыграв возмущение из-за того, что Аликс с Джаредом собрались жить в одной комнате.

— Мама, в моей жизни были и другие мужчины, — напомнила Аликс.

— Но не у меня на глазах, — отрезала Виктория, сидя с прямой, как шомпол, спиной и поджатыми губами.

— Да что с тобой такое? Ты ведешь себя очень странно.

Джаред молча собрал вещи в спортивную сумку, поглядывая на Викторию.

— Пусть будет по-твоему. Поскольку твоими стараниями Джилли переехала к Кену, я переселюсь в крыло для прислуги. — Происходящее явно забавляло его, хотя он пока не понимал, что у Виктории на уме. — Ты не против, если я займу комнату, служившую когда-то спальней Аликс? Ту, что они с тетей Адди декорировали вместе? Это не заденет твои тонкие чувства? Ты ведь у нас теперь такая ранимая.

— Я так и знала, что это была моя комната! — воскликнула Аликс, поворачиваясь к матери. — Но почему мы с тобой жили в том крыле?

Виктория взглядом велела Джареду умолкнуть и жестом собственницы обняла дочь за плечи.

— Пойдем я провожу тебя в спальню. Тебе не попадались здесь какие-нибудь старые тетради?

— Аликс, присматривай за обоями! — предупредил Джаред, направляясь по коридору в заднюю часть дома.

Это случилось накануне, и Аликс вовсе не понравилось спать одной. Она надеялась, что Джаред прокрадется к ней по потайной лестнице для выноса ночных горшков, но он не пришел. Утром, поцеловав ее и пожелав доброго утра, он шепнул:

— Твоя мать навесила замок на старую дверь. — Казалось, это обстоятельство изрядно его развеселило.

— Рада, что ты находишь это забавным, но я — нет, — хмуро заметила Аликс.

Потом Джаред уехал на место строительства, а Аликс осталась с матерью выслушивать замечания о том, как плохо она организовала свадьбу Иззи.

— Эта церемония вовсе не будет похожа на свадьбу военного времени, мне обидно, что ты так говоришь.

— Просто я думала, что Иззи — твоя лучшая подруга. Разве она не заслуживает большего? Твои мысли так заняты Джаредом, что ты забыла о ней?

— Мама! Это несправедливо. У Иззи не так много денег, и она не хочет никакой роскоши. Но это даже неважно, все задумано очень красиво. Полевые цветы и голубые ленты выглядят прелестно. Я не пожелала бы ничего другого и для своей свадьбы.

Виктория отшатнулась, словно слова дочери привели ее в ужас.

— Твоей свадьбы? Ты мой единственный ребенок, а я должна заботиться о своем имидже. Положение обязывает, не забывай. У меня толпы поклонников, они ждут от меня небывалого зрелища. Так что твоя свадьба… — Она махнула рукой, словно ей не хватало слов. — Впрочем, это не имеет пока значения. У тебя ведь нет пока даже жениха.

Аликс метнула на мать сердитый взгляд.

— Может, ты не заметила, но мы с Джаредом…

— Да-да, — сказала Виктория, вставая. — Ты стала одной из подружек Джареда. Поздравляю. А теперь надень ту красивую блузку от «Зироу Мейн», и пойдем посмотрим на торты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию