Истинная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истинная любовь | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Обойдя дом, он увидел Джилли. Она разбила большой цветочный горшок и теперь пыталась подобрать осколки.

— Позволь, я тебе помогу. — Наклонившись, Джаред принялся собирать черепки.

Джилли выпрямилась.

— Я пыталась помочь, и вот что из этого вышло. Наверное, мне следовало уйти, но девочки так заняты, а у меня куча времени.

Джаред обвел глазами теплицу. Он слабо разбирался в садоводстве, но даже ему было ясно, что помещение нуждается в уборке.

— Что, если я возьму на себя всю грязную работу? Может, примемся за дело вместе?

— Наверное, у тебя есть и другие занятия, — засомневалась Джилли. — Уверена, тебя ждет Аликс.

— Она работает над планом реконструкции старой усадьбы в Уорбруке, а кроме того, Аликс с радостью от меня отдохнет.

Джилли внимательно посмотрела Джареду в глаза. Определенно его что-то тревожило.

— Давай начнем отсюда, — предложила она.

— Отлично.

Уборка большой теплицы — тяжелый труд. Нужно все передвинуть, выполоть сорняки, бурно разросшиеся под скамейками, разровнять гравий. Два стола пришлось чинить — от постоянной сырости дерево покоробилось. Некоторые растения нуждались в пересадке, потребовались мешки с компостом, торфяным мхом — сфагнумом и вермикулитом.

Джаред был рад физической работе. Он охотно ворочал пятидесятифунтовые мешки, пилил кедровые доски и гвоздями приколачивал их на место. Поднимал тяжелые горшки с кустами, выносил в сад, чтобы Джилли могла обрезать мертвые ветви, а затем относил обратно. Поглощенный работой, он не обращал внимания на острые шипы роз, царапавшие ему руки.

Лишь с наступлением вечера Джилли удалось наконец уговорить его остановиться и что-нибудь съесть. Вдобавок работа подошла к концу — теплица теперь блистала чистотой. Джилли предложила вернуться в Кингсли-Хаус, но Джаред отказался. Не захотел он пойти и в домик для гостей, где обосновался Кен. Они вошли в дом Лекси. Посмотрев на грязного, потного Джареда с блуждающим взглядом, Джилли произнесла:

— Почему бы тебе не принять душ, пока я приготовлю нам сандвичи?

— Прекрасная мысль, — согласился Джаред. — Лекси стащила мои спортивные брюки, и в доме у нее полно моих футболок.

— Я их поищу, — пообещала Джилли. — Иди мыться.

К тому времени как Джаред снова появился на кухне, сандвичи были уже готовы, а грязная одежда, которую он выбросил за дверь ванной, стиралась в машине. Он выглядел чуть менее подавленным и встревоженным, чем вначале, но что-то явно не давало ему покоя.

— Дело в Аликс? — спросила Джилли, надеясь, что ей не придется вытягивать из него правду клещами. Она знала по собственному опыту: мужская скрытность и ангела из терпения выведет.

— У нас с Аликс все хорошо, — ответил Джаред, не поднимая глаз от тарелки.

— Значит, что-то не так с Калебом? — предположила Джилли, и когда Джаред встретил ее взгляд, невольно затаила дыхание, такая горькая мука застыла в его глазах. Она ласково сжала его руку и прошептала: — Расскажи мне.

— Я думаю, Калеб собирается убить Викторию.

Джилли не произнесла ни слова. Она давно усвоила одну мудрость: умение слушать заключается в том, чтобы просто слушать, и все.

История Джареда заняла около часа. Он рассказал, как Калеб покинул Валентину, отправившись в последнее свое путешествие, а затем узнал, что та вышла замуж за его вероломного кузена, который давно ее добивался.

— Услышав, что Валентина родила ему сына, Калеб уговорил брата поменяться кораблями и вывел судно в море. Он летел вперед на всех парусах, когда его настиг шторм. Вся команда, состоявшая в основном из жителей Нантакета, погибла. И долгие годы потом семейство Кингсли не жаловали на этом острове.

— Но Калеб вернулся, — напомнила Джилли.

— Да.

— А Валентина видела призрак мужчины, которого любила?

— Нет. Калеб появился в Кингсли-Хаусе лишь через шесть лет после того, как его корабль пошел ко дну. К тому времени Валентина исчезла, а Оубед вступил в новый брак. Но на острове остался сын Калеба, он мог видеть отца и говорить с ним.

— Мачеха хорошо обращалась с мальчиком?

— Не обижала. Оставшись бездетной, она отдала всю свою любовь юному Джареду.

— А кузен-предатель?

— Умер молодым, — торопливо проговорил Джаред, взглядом давая понять, что не хочет об этом говорить. Он коротко описал события последующих двухсот лет, рассказал о видениях Аликс и о своем разговоре с дедом, чей земной срок подходил к концу. — Но Калеб не должен забрать с собой Викторию, — сказал он в заключение. В глазах его застыл страх. — Она такая живая и так любит жизнь, людей. Она заботлива, тете Адди было хорошо с ней. Они вместе гуляли, ходили в кафе, обсуждали сюжеты романов Виктории. Тетя Адди принадлежала к породе тихих тружеников, а Викторию, словно королеву, всегда окружает пышная свита, готовая исполнить любую ее прихоть. Люди тянутся к ней. Эти две женщины, такие разные, прекрасно ладили друг с другом. — Джаред взволнованно перевел дыхание. — Дедушка говорит, что духи переходят из тела в тело в череде перевоплощений, он знает, что покинет этот мир в день свадьбы Иззи. Но если он действительно любит Викторию, он не заберет ее с собой. Если бы Аликс…

— Если бы Аликс что?

— Если бы мне предстояло уйти из жизни, я не взял бы с собой Аликс. Я не настолько эгоистичен. Не думаю, что мое счастье важнее ее жизни.

— Что замышляет Калеб?

— Он говорит, что не властен решать. Он не по своей воле стал призраком и не в силах изменить судьбу. Будущее ему неведомо. — Джаред посмотрел на Джилли, будто спрашивая у нее совета.

— Думаю, до свадьбы Иззи Виктории нужно держаться подальше отсюда. Ты должен сделать для этого все возможное, — сказала Джилли.

— Согласен, — кивнул Джаред, — и надеюсь, мне это удастся. — Он рассказал о записках тети Адди, которые Виктория безуспешно пыталась заполучить. — Пока она верит, что, явившись на Нантакет, лишит себя шанса подобраться к вожделенным дневникам Кингсли, можно не беспокоиться — она сюда носа не покажет.

Они замолчали, не решаясь произнести очевидное — смерть найдет свою добычу где угодно.

Глава 26

Время близилось к шести, когда Джилли с Джаредом покинули дом Лекси. Девушки еще не вернулись с работы. Джаред переоделся в свою прежнюю одежду, выстиранную и высушенную. После разговора с Джилли на душе у него полегчало. Теперь он хотел видеть Аликс. Он даже подумывал о том, чтобы заняться проектом реконструкции дома Монтгомери в Мэне.

— Ты не против, если я пройдусь пешком до дома вместе с тобой? — спросила Джилли. — Кен скоро вернется, а я обещала ему приготовить ужин.

— Похоже, вы двое неплохо поладили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию