Все тайны проклятой расы - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все тайны проклятой расы | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

- Не беспокойтесь, господин, - почтительно шепнул, провожая меня за ворота, конюх, - кроме вас и Дуна близко никого не подпущу.

- Я не забуду твоей услуги, - поощрительно киваю в ответ, костеря про себя Гийома за то, что не додумался сыпануть мне в карман несколько местных круглых монет.

Простой люд всем обещаниям и благодарностям предпочитает тяжесть в кошельке.

Двор похож на рыночную площадь в праздничный день, столько тут народа. И в основном благородные лорды, каковых можно сразу определить по высокомерным взглядам и богатой одежде. Для высокой комиссии и гостей между колонн крытой террасы, примыкающей к внутренней стене, расставлены кресла и диванчики. Прямо перед террасой, на мощеной камнями площадке, выставлены в ряд соломенные чучела, а напротив них, в тени мощного дерева стоит стол распорядителя, или как его тут еще называют?!

Перед ним разложены списки, где он важно делает какие-то пометки. Неподалеку толпятся воины, претендующие на звание наставника, пытаясь пристальными взглядами прощупать настроение соперников. Неспешно, словно гуляя, стараюсь за чужими спинами подобраться к столу поближе, чтобы хоть немного сориентироваться в обстановке.

- Все прибыли? - тихий вопрос неприметно одетого господина мне удалось расслышать только благодаря своим маневрам.

- Троих нет.

- Подожди еще минут десять и закрывай списки. Опоздавшие нам не нужны.

- Хорошо, господин, - понятливо кивает чиновник, а я во все глаза стараюсь рассмотреть его собеседника, пытаясь не упустить ни малейшей детали.

Вполне возможно, что это один из врагов.

Едва он отошел, как к столу шагнул белокурый воин с парными кинжалами на поясе.

Вот он-то и будет моим главным соперником, почему-то решил я, уж слишком уверенной, чуть насмешливой была ухмылка, с которой претендент сообщил свое имя.

Вандель Жардье, нужно будет запомнить.

На пару секунд ныряю в полумрак ближайших кустов, чтобы выбраться с другой стороны уже без такого удобного монашеского балахона. Но монахов не допускают до состязаний, это я успел выяснить, поэтому придется предстать перед чиновником в своем нынешнем обличии.

Несколько шагов и я стою перед столом, стараясь не обращать внимания на вытаращенные глаза окружающих.

- Зетай Унзури, дворянин из Балезии, - сухо сообщаю чиновнику и внимательно слежу, как его рука выводит на всех трех экземплярах отметку о присутствии.

- Ты едва не опоздал… - недовольно бурчит чиновник, и я совсем собрался было возразить но вовремя вспомнил, что моя кличка теперь - Молчун.

Полуденный звон колокола возвестил о начале состязаний, и к этому времени все кресла на террасе были заняты. Герцог, по-прежнему облаченный в зеленый балахон, выглядит однако далеко не обычным монахом. И причиной тому длинная витая цепь, висящая на его шее поверх балахона. Мне трудно отсюда оценить размер украшающих ее драгоценных камней, но их яркий зеленый блеск подтверждает мою догадку о значительно более высоком статусе Гийома в монастыре, чем он показал. Дуна нигде не видно, но искать его и выяснять, успел ли он предупредить хозяина, у меня нет ни времени, ни возможности.

Первый кандидат уже рванулся к чучелу и, легко помахивая мощным полуторником, в хлам порубил не только манекен, но и дубовую подставку. Хотел было перейти ко второму, но его остановил звон серебряного колокольчика.

- Сколько времени ты учился так виртуозно владеть мечом? - с притворным восхищением поинтересовался Гийом и простодушный верзила хвастливо сообщил, что занимается с пяти лет.

- Извини, но нам это не подходит, - сделал скорбное лицо монах, и дал знак второму претенденту.

Почти два часа я сидел на длинной скамье для кандидатов и вовсю развлекался, наблюдая, как Гийом находит все новые причины для отказа очередным бойцам.

За это время я успел сравнить виртуозный бой парными клинками с несокрушимой мощью битвы на цепных палицах, полюбоваться на замечательное владение кнутом и меткую стрельбу из лука.

И, наконец, мы остались вдвоем, белокурый Вандель и я.

Вандель вышел на середину усыпанной соломой и обломками площадки и выхватил из-за пояса кинжалы. Правильно я предположил, что он мастер своего дела. Еще и ветерок, очистивший над нами небо от тяжелых туч, внес свою лепту. Солнечные блики, игравшие на молниеносно вращающемся в его руках оружии слепили глаза, создавая впечатление чего-то невероятно опасного и одновременно притягательного.

Мне нужно было срочно придумать что-то особенное, такое, что помогло бы убедить не только членов совета но и многочисленных зрителей, проводивших Ванделя одобрительными выкриками.

- Зетай Унзури, дворянин из Балезии, - прочитал сидящий в центральном кресле лорд и я, чуть прихрамывая, прошел на то самое место, где только что исполнил свой трюк блондин.

- Мне нужны помощники, - сообщаю распорядителю тусклым голосом, и в толпе слышится разочарованный гул.

- Зачем? - насмешливо скривился председатель, а я с показной скорбью вздохнул в ответ.

Сам того не зная, он задал именно тот вопрос, который я мечтал услышать.

- Я хочу показать, как можно отбиться, если на тебя нападают не один, и не два злодея.

- Целых три, - печально поддакнул кто-то в толпе.

- Лучше четыре, - серьезно пробасил второй шутник.

- Сразу пятеро! - Весело выкрикнул третий и я решил, что пора останавливать этот аукцион.

- Как я понимаю, вы все добровольцы, - ласково кивнул я весельчаку и его смех мигом как-то потерял свою звонкость.

- Мне нужно пять тонких сосудов с водой, и пусть добровольцы идут с разных сторон, - продолжал командовать я, пока никто из комиссии не начал протестовать.

- Да где мы тебе возьмем эти сосуды… - недовольно протянул, было, распорядитель, но его перебил голос Гийома.

- Вот у меня есть бутыль с элем, у лорда Эйгильда, у вас, уважаемый Гораник, все, достаточно, уже пять. Ну, где там добровольцы? Забирайте бутыли.

Напиток, которым многие сдабривали необычное зрелище, был выставлен на край террасы и несчастные добровольцы с кислыми рожами потянулись туда. Но их было всего трое, и требовалось найти еще двоих. После небольшой перепалки двое стражников, охранявших членов совета, отдали свои алебарды товарищам и присоединились к добровольцам.

- А если он промахнется и проткнет мне пузо? - мрачно бурчит один из них, нюхая заманчиво пахнущую бутыль.

- Если будешь прижимать бутылку к пузу, как родную жену, проткну обязательно, - серьезно пообещал я, и все сразу сообразили, как нужно правильно держать необычную мишень.

По команде распорядителя добровольцы, занявшие свои места, мерно зашагали ко мне с разных сторон, но я не спешил выхватывать дротики. Пусть подойдут на такое расстояние, когда даже самая ничтожная вероятность промаха будет исключена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению