Королевства света - читать онлайн книгу. Автор: Алан Дин Фостер cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевства света | Автор книги - Алан Дин Фостер

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Оскар понял, что больше он ничего не может сделать.

– Ничего плохого в том, что ты попробовал, – мягко заверил его Тай. Он разговаривает со мной, как с деревенским идиотом, отметил Оскар. Можно подумать, что кенар разбирается в вопросах мистики. Оскар уже хотел вернуться к друзьям, как вдруг слова Цезаря поразили его с новой силой.

То, что между деревьями и собаками существует особая связь, отрицать нельзя. Вместе с тем он не мог с уверенностью сказать, было ли что-нибудь изначально волшебное в той жидкости, которая их обычно связывала. Ясно, что бывший хозяин одобрил бы его попытку, и это подталкивало Оскара к испытанию. Каждый раз, когда Эвинд готовил какое-нибудь снадобье, он предпочитал использовать натуральные компоненты, а не искусственные, считая их более эффективными.

Повернувшись к платану, Оскар расстегнул штаны и направил струйку под корни молодого ствола. Это был абсолютно непринужденный и естественный жест, который он делал сотни раз, не задумываясь. На сей раз он задумался, непроизвольно поднял правую ногу (от этой привычки уже не отделаешься) и повторил еще раз свою команду.

– Иди же, черт возьми!

Отшатнувшись от струйки, испуганное дерево так сильно отклонилось назад, что его корни вывернулись из земли. Оно резко повернулось и встало, впервые за свою молодую жизнь свободное от земных оков. Платан неуверенно протянул вперед несколько корней, за ними последовал и ствол с кроной листвы. Неуклюжее движение было больше похоже на скольжение, чем на ходьбу. И тем не менее удивленное дерево перемещалось.

– На меня однажды налетели скворцы, – сказало дерево. – Но это ощущение гораздо сильнее.

– Продолжай упражняться. – Оскар перешел от платана к иве, повторил процедуру полива и снова скомандовал: – Иди!

К тому времени, как он добрался до клена, три оживших дерева все увереннее и увереннее овладевали необычным и новым для них умением. Они шагали, размахивая своими многочисленными ветками и покачивая верхушками. Все шло замечательно, и запас волшебного снадобья Оскара уже истощался. Другие пересаженные деревья, которые могли только смотреть на ставших ходячими стволы, были потрясены увиденным.

– Надо отдать тебе должное, – заявил Тай. – Я никогда не думал, что Хозяин Эвинд мог иметь в виду именно это, когда говорил о свободном потоке магии.

Макитти потирала шею и улыбалась.

– Это что же, значит, большой запас воды дает нам неограниченный доступ к магии?

– Ну, тихо, тихо, старайтесь не досаждать нашему другу. – Подойдя к Оскару, чтобы пожать ему руку, Цезарь внимательно смотрел, за какую руку браться. – Надо признать, я никогда не подозревал о глубине твоих врожденных способностей, Дружище.

– Итак, у нас есть провожатые, – сказала деликатная Макитти, – и не один, а сразу четверо! Вы ведь проведете нас? – спросила она у деревьев.

– С удовольствием сделаем это и воспользуемся умением, на которое раньше могли только смотреть со стороны и завидовать. – Дуб немного замялся. – Но сделать то, о чем вы просите, нелегко. – Он вытянул ветку в сторону леса и тут же отдернул ее, потому что вся она была утыкана шипами. – Мы, конечно, можем найти дорогу через лес, но вот сделать деревья менее враждебными – вряд ли.

Ива грациозно махнула сразу несколькими ветвями.

– Мы созданы из того же материала, что и остальной лес, и можем выдержать такое опасное путешествие. А вы состоите из плоти, которую очень легко уколоть и проткнуть. Все внимание растений будет направлено на вас, и уже через несколько часов вам оторвут руки и ноги или выпустят наружу ваши жизненные соки.

Достигнув первого результата, Оскар не собирался отступать, несмотря на новые трудности, которые их ожидали.

– Мы пойдем по определенному маршруту, мы не будем блуждать по лабиринту леса, – сказал он.

– Ах! – вздохнул платан. – Еще магия!

– Ну, это как посмотреть. – Оскар взглянул на своих товарищей, те в ответ кивнули или прошептали, что готовы поддержать его. Потом он повернулся и произнес единственное слово:

– Топор.

Сэм был наготове: он горел желанием испытать в деле свои чрезвычайные силу и выносливость. Он возглавил группу и решительно вломился в лес. Почти мгновенно в него воткнулась целая стена колючек. Не обращая внимания на боль, Сэм стал пробираться к рощице кривошипов. Первым же взмахом топора он срубил не одно, а сразу три сучковатых ствола с перекрученными ветками. Из рощицы донесся крик ярости и отчаяния. В нем явно слышалось удивление.

Когда последний из кривошипов, кидающихся колючками, был срублен, Сэм присел на пенек и позволил заботливым Какао и Макитти вытащить из себя шипы. Его тело было намного больше остальных, а кожа намного толще, поэтому он меньше рисковал получить серьезные повреждения, чем его более мелкие товарищи.

Тем временем Оскар, Цезарь, Тай и четверо деревьев, у которых от ходьбы кружилась голова, собрались на расчищенной площадке и стали составлять план действий.

– Не всегда будет так легко, – нетерпеливый клен знал, что говорил. Еще подростком его отправили в ссылку за бунтарство, передавая из одной ветки в другую. – Весть о том, какую резню учинил ваш огромный друг, быстро распространится по всему лесу. Деревья будут замышлять разные гадости и строить ловушки, чтобы остановить вас.

– И вернуть нас на наши выселки, – захныкала ива.

– Никто и ничто не помешает нам добраться до Синего королевства. – Решительные слова Макитти если не убедили, то взбодрили их новых провожатых. – Просто покажите нам путь, где мы встретим наименьшее сопротивление.

Дуб и платан сплели ветви.

– Нам в голову не приходит такой маршрут, его, может быть, и нет. Но мы будем искать дорогу, нащупывая путь среди деревьев.

– Деревьев неподвижных, – весомо заявил клен, – приросших к земле. Деревьев, которые могут двигаться, только если погибли и падают. – С дюжину толстых сильных корней выползли из земли и пошевелили кончиками. Цезарю пришлось сдержаться, чтобы не прыгнуть и не поиграть с ними.

– Как чудесно чувствовать себя подвижным. – Деревянные ресницы дуба захлопали, когда он повернулся к Оскару. – Но для вас лучше, если ходячие деревья не распространятся повсюду. Насколько я понимаю, двуногие, такие, как вы, не смогут нормально жить, если деревья в ваших краях начнут свободно разгуливать.

Какао кивнула:

– Это, конечно, сильно усложнит некоторые вещи. Постройку домов, например. Не говоря уже о том, какое опустошение произойдет в садах.

– Я лично не знаю, как бы я смог найти общий язык с деревьями, которым неприятно мое присутствие, – сказал Тай. – Где бы я спал? Где бы растил детей? Я, естественно, говорю за себя, – поспешил добавить он.

– У нас всех возникли бы трудности, – признал Цезарь. – Или, во всяком случае, у наших друзей-людей.

– Ты имеешь в виду хозяев, не так ли? – поправил его Оскар.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению