Время теней - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Павлухин cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время теней | Автор книги - Андрей Павлухин

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Нам повезло, – сказал Миша. – В гипере нельзя определить координаты пользователя.

Усмехаюсь. В гипере нет координат.

Спустя шесть часов «разведчик» вынырнет у зеленого солнца Отры.

16

Факела воткнули в специальные углубления по периметру башни. Полыхающие сучковатые палки образовали огненный круг. Ветер, порывами налетая на площадку, дрался с пламенем, разбрасывал тени, но ничего не мог поделать. Не набрал еще сил Азда.

Внизу, на Алтаре Тьмы, Тенле принес жертву ночным богам – половину туши карака, приобретенного здесь же, в селении. Начались приготовления. Поединок будут судить Дауд и еще четверо стариков – главы местных родов. Фолнары-го рассредоточились по окраинам площадки, предоставив бойцам максимум свободного места. Судейскую коллегию отличали ритуальные балахоны желтого цвета, расшитые культовыми символами и треугольные головные уборы.

Я сделал шаг.

Вполне приличное место. Чем-то напоминает арену для гладиаторских игрищ. Ровная, усыпанная красным песком поверхность. Прекрасное место для смерти.

Потому что один из нас умрет.

Двинуться вперед. Навстречу Тенле, пустынному вору, бросившему мне вызов. Мы похожи. Оба – неудачники, изгои, искатели приключений. Только за ним – алчность, жажда заполучить чужое, а за мной (или во мне) – путь. Не знаю, куда он приведет, но останавливаться в начале не хочу.

Застываем.

Вспомнился день, когда я пришел к мигратору. Нож, с треском врубившийся в спинку стула. «Фол-нары проделывают это лучше». Может быть. Но мой противник вооружен не ножами. Интересно, почему он тогда потянулся к поясу?.. Правая рука Тенле сжимала полированное древко копья. Необычного копья. Двустороннего. Концы древка врастали в прямые, узкие, остро отточенные шипы. Прикидываю длину копья – около двух метров.

Мой арсенал – короткий меч и пара метательных клинков.

Дистанция – пять шагов.

Ждем.

– Начинайте, – говорит Старейшина.

Копье рвет пространство. Наконечник по широкой дуге летит в мое горло. Едва успев отклониться, выставляю перед собой меч. Резкий выстрел – жало атакует грудь. Смещаюсь влево, парирую по касательной. Выпад ножом – фолнар уходит, лезвие лишь слегка разорвало рубаху на плече.

Он меняет тактику. Обходит меня справа, вращая копье. Сверкающее колесо. То у него над головой, то за спиной. Отступаю. Тенле слишком быстр. Чиновник предупреждал. Да, но фолнары – люди. У них есть слабые места. Как у всех.

Глухая оборона.

Ты выдохнешься, мужик. Копье тяжелое. Главное – выдержать первые натиски. Устоять.

Отработанные, грамотно проводимые серии. Радиус круга увеличивается – ноги. Даже не пытаюсь блокировать, раскрученный тяжелый наконечник выбьет любое оружие. Просто отскакиваю. Тенле, перебросив копье в другую руку, замирает. Я подступаю, но он вновь раскручивает свою мельницу. Бросаю нож. Отбивает. Со звоном и искрами.

Атака на уровне живота.

Я вынужден нырнуть под копье, перекатиться, на миг потеряв противника. Встать. Он справа, наносит несколько коротких рубящих ударов. Блокирую. Фолнар отступает.

Он устал. Дыхание учащенное, грудь тяжело вздымается. У меня есть возможность хорошо рассмотреть вора. Шрам на лице… лице пожилого человека, теряющего былую силу и скорость.

Порыв ветра швыряет в глаза песок.

Я моргнул.

Тенле метнул копье.

Секунды.

Он сам идет на сближение. В его правой руке короткая секира, в левой – мой нож. Копье падает на арену. Где-то за спиной.

Мы рубимся, сойдясь практически вплотную. Злые, короткие удары. Без замахов. У Тенле и здесь преимущество: нож и секира против меча. Достать второй клинок я не успеваю.

Бью ногой в колено. Хруст. Тенле покачнулся. «Ты выбил ему чашечку. Умница».

Отступаю.

Мне кажется, что среди зрителей стоит наставник. Не инструктор Шиз с Гриира, а Ша-йо-Лрла, целый и невредимый. Смотрит на меня, корчит одну из своих одобрительных гримас.

Конечно, показалось.

Говорят, фолнары не вступают в затяжные поединки. Убивают сразу. А у нас как-то не заладилось.

Тенле падает. Но падает хитро, с перекатом, и слишком поздно я понимаю, что секира достает мою правую лодыжку. Болевая вспышка, что-то липкое стекает в ботинок. Липкое и горячее, антипод отрейской ночи.

Песок и холод.

Я словно вернулся в реальность. Это не поединок. Драка. Жестокая, без вариантов. Сродни уличным боям в Паране.

Облачко пара вырвалось из моих губ.

Тенле, перекатившись, вышел на здоровое колено. И, не поднимаясь, метнул нож. Я инстинктивно уклонился. Нога подломилась. Лицом в пыль.

Он выпрямился.

Шаг ко мне. С подволакиванием, неуверенный. Подождав, я всадил ему в бедро второй клинок. Отбил секиру мечом. И, на обратном взмахе, полоснул по горлу.

Фолнары взревели.

Я решил не вставать. Вокруг творилось невообразимое. В круг бросились пустынные воры – их было на удивление много. Уклоняюсь от летящего дротика. В плечо вгрызается стрела. Далеко на периферии зрения Ша-йо-Лрла чертит размашистые дуги парными тесаками…

Багровая муть.


* * *


– …неглубокая. Кость не задета.

Открываю глаза.

Шатер.

Не глинобитная хижина го, а шатер кочевников. Его можно сложить, перетащить и вновь установить. Грубая поделка, распространенная на варварских мирах… По стенам оружие: мечи, алебарды, топорики, луки, копья. Богатый арсенал. Еще – шипастые накладки, смутно знакомые. Ну, как же. Астерехон, площадь. Цирковая труппа. Волынка.

Я лежу на мягком. Шкура. Наверное, карак, здесь это самое популярное животное.

Рядом со мной трое. Фолнары, судя по всему, братья; оба низкорослые, бритоголовые, в широких, бесформенных балахонах. Третий – наставник. Костистое тело дэз-воина закутано в теплую шубу. Клинран – планета вечной тропической жары. Правильная орбита, ось, перпендикулярная плоскости эклиптики.

Здесь он мерзнет.

Память. Солнце, вспыхнувшее в бездушном вакууме. Мимолетный спутник Клинрана… В принципе, была вероятность, что он выживет. Но шансы встретиться на Отре…

– Нулевые, – подтвердил один из фолнаров.

– Если не включать логику, – сказал второй.

Я уселся поудобнее, прислонившись к толстой ткани шатра.

– Вы не отсюда.

Ша-йо-Лрла осклабился. Сложно назвать его улыбку иначе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию