Небесный суд - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хант cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесный суд | Автор книги - Стивен Хант

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

— Маршал, я понятия не имел, что вы имеете личное отношение к квартирмейстерской службе.

Ариндзе взял в руки лист с перечнем провианта, пробежал его глазами, после чего с презрительным видом передал одному из штабных офицеров.

— Отнюдь, компатриот капитан. Все ваши заявки было решено притормозить.

— Как это, притормозить? — искренне удивился Бонфайр, забыв о субординации.

Ариндзе пропустил его реплику мимо ушей.

— К сожалению, компатриот капитан, дела идут не так быстро, как мы надеялись. Миддлстил в наших руках, но повсюду в Шакалии силы тирании пытаются нам противостоять. Нам пока что не удалось поднять в воздух Королевский воздушный флот. Кроме того, разведчики доносят нам, что кое-кто, кому повезло остаться в живых, пытается сколотить вдоль южной границы шакалийские военные части.

— Это уже не наша забота, — ответил Флейр. — Снизьте высоту проклятой стены, перебросьте сюда по пневматическим туннелям подкрепление, отгоните канонерки в море Сепии и высадитесь с десантом на севере. Не мне вас учить, как проводить военные кампании.

— Первый Комитет Шакалии придерживается иного мнения! Это наша забота! — возразил маршал Ариндзе. — Если вы требуете себе отдельную территорию, то должны взять ее в боях.

— Взять в боях! — Флейр негодующе ткнул в Ариндзе пальцем. — Мы не какие-то там просители, пришедшие с протянутой рукой в дом призрения, маршал. Свободное Государство Феев — наше! У нас имеется договоренность с Тцлайлоком. Мы работаем вместе с ним, а не на него. Особая Гвардия не является подразделением неустрашимых, и пусть жители Миддлстила, которых вы пачками убивали на улицах города, всего лишь жалкие хэмблины, они были и остаются подданными Шакалии.

Ариндзе щелкнул пальцами, и кто-то из офицеров протянул ему скатанный в трубку лист бумаги.

— Ко всем революциям прилагается счет от мясника, компатриот капитан. Пора и вам запачкать руки в крови. Вот вам приказ Первого Комитета.

Флейр сорвал восковую печать и быстро пробежал глазам написанное.

— Пройти маршем до нагорья под началом второй роты Третьей Бригады. Должен ли я понимать это как шутку? У меня имеется уговор, маршал Ариндзе. Получи мы такой приказ, мы бы подняли мятеж против вас, но нам было сказано, что нам не придется сражаться против своих же полков. Мы сделали все для того, чтобы, когда вы атаковали Шакалию, Королевский воздушный флот остался на земле. Мы сделали все для того, чтобы каждый гвардеец, каждый торговый лорд, каждая важная персона Шакалии была здесь, в Миддлстиле на церемонии коронации, когда вы войдете в город. Без поддержки со стороны Особой Гвардии остатки вашей армии уже давно бы ковыляли к себе назад в Квотершифт, вытаскивая из своих тел осколки сброшенных с аэростатов бомб.

— Еще ни один план битвы не остался неизменным после столкновения с неприятелем, компатриот капитан. Времена изменились. Изменился и уговор.

— К черту вас и ваш уговор! — выкрикнул Бонфайр. — С какой стати ты, грязный хэмблин, собрался изменить уговор! Давай посмотрим, устроят ли тебя мои условия!

Из кулака гвардейца вырвался язык пламени. На мгновение фигура маршала осветилась призрачным светом. Ариндзе, взревев от боли, рухнул на пол и забился в конвульсиях. Флейр оттолкнул руку Бонфайра, направляя огонь к потолку, а самого гвардейца, несмотря на отчаянное сопротивление, подтащил к себе, подальше от квотершифтских офицеров.

— Посмотрим, захочет ли Тцлайлок со своим комитетом пересмотреть условия уговора, когда я оторву тебе голову и принесу ему в мешке, ты, подонок! — не унимался Бонфайр.

Ариндзе поднялся на ноги.

— Поднять руку на офицера Третьей Бригады — преступление, влекущее за собой смертный приговор, компатриот гвардеец!

— Я не состою в твоей армии. Я вообще больше не отношу себя к расе людей.

— Убейте его! — приказал Ариндзе.

Из-за спины маршала вышли два уорлдсингера из числа его свиты и, читая нараспев заклинания, обошли Бонфайра кругом. Гвардеец разразился хохотом, однако уже в следующее мгновение на лице его возникло выражение неподдельного ужаса. Его тело прямо на глазах начало собираться складками, словно кто-то решил невидимым прессом сделать его плоским как лист бумаги. На серебряном торке Бонфайра засветились огни, с каждым мигом делаясь все ярче и ярче, громко втягивая в себя воздух, отчего сам торк загудел и засвистел, словно закипающий чайник. Конечности гвардейца начали трещать и лопаться, как будто под тяжестью собственного веса. Кожа покрылась трещинами, из которых хлынула кровь лопнувших кровеносных сосудов. Бонфайр искривился, словно штопор, поддерживаемый в вертикальным положении невидимым полем, так как от мускулатуры остались уже одни лохмотья. Затем оба уорлдсингера перестали петь, и кровавая масса, в которую превратилось тело гвардейца, с омерзительным шлепком свалилась на плиты пола.

Флейр машинально потрогал торк у себя на шее.

— Нашим уорлдсингерам пришлось хорошенько попотеть, прежде чем им удалось снять магические замки с ваших маленьких ожерелий, — заявил маршал Ариндзе. — Насколько мне известно, на это ушло три года огромных, невероятных усилий. И еще два года на то, чтобы оставить их на месте, но нейтрализовать курок. Неужели вы и впрямь думаете, что мы потратили столько времени и сил лишь на то, чтобы такая непредсказуемая сила, как Особая Гвардия, не знала на себя управы? Мы не стали нейтрализовать замки, компатриот капитан, мы просто внесли в них кое-какие изменения.

Флейр в ужасе отшатнулся.

— Что я наделал! Что я наделал!

— Не переживайте, компатриот капитан, обещанная вам территория на юге никуда от вас не денется. Но только после того, как вы отправитесь сражаться за нее; после того, как вы возьмете ее с боем. Вот увидите, вам понравится сражаться в составе Третьей Бригады. Мы не такие лицемеры, как компатриот Тцлайлок и его Первый Комитет. Никто в Содружестве Общей Доли не будет становиться в очередь на переделку тел, как сейчас происходит на ваших фабриках. Мы гордимся собственными телами, и чем они крепче, тем лучше служат делу революции.

Ариндзе пробежал пальцами по груди майора Вилдрейка.

— Ваши гвардейцы по праву гордятся своими сверхъестественными способностями, и эти способности сослужат нам хорошую службу. Мы заложим город феев, чтобы вы плодились и размножались. В будущем ваши дети станут ударными частями революционных войск.

— Мы свободны, — произнес Флейр, словно, повторенные несколько раз, его слова станут истиной.

— Нет большей свободы, нежели верная служба своему обществу, — изрек Ариндзе. — За службу в рядах гвардии, за защиту правого дела полагается вознаграждение. Круговистские лицемеры нам не указ. Мы не вешаем наших солдат за то, что они насилуют женщин. Мы не вешаем их и тогда, когда они на вражеской территории воруют кур у крестьян. Мы поручаем сильным мужчинам делать то, что по плечу лишь сильным мужчинам, главное, мы делаем это во имя народа. Мы обязаны вселять ужас в сердца врагов, и потому дух наших бойцов должен быть столь же закален, как и сталь сабель, которые они держат в руках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению