Любовь не ждет - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь не ждет | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Он не предложил ей сесть.

— Все еще называете себя миссис Уоррен?

— Я не развелась с ним.

— Неважно. С ним, с другим… Важно, чтобы вы понимали, что у вас не будет мужа. Никогда.

— Вы достаточно отомстили. Оставим это в прошлом.

— Любопытно, — задумчиво произнес он. — Вы действительно так и не сказали ему правду?

— Нет. Мне пришлось солгать, чтобы защитить его. Он был сокрушен!

— Вы произнесли это с таким негодованием, хотя виноваты во всем сами.

— Надо быть безумным, чтобы обвинять меня в слабости вашего сына.

— Как вы смеете! Он любил вас! Он всегда любил вас! Вы дали ему надежду, а затем отобрали ее.

— Мы с Марком дружили с детства, не более того. Мне не следовало соглашаться на уговоры выйти за него замуж. Я сомневалась с самого начала, но он уверял, что мы будем счастливы, а у меня не хватило духу отказать. Я действительно была привязана к Марку и не хотела причинять ему боль. Но встреча с настоящей любовью показала мне разницу. Тем более что Марк согласился с моим решением положить конец нашей помолвке!

— Ничего подобного, он только сделал вид, что согласен. Это была ложь! Он никогда не переставал любить вас, и эта любовь довела его до гибели. И вы еще смеете утверждать, что это не ваша вина? После того как пообещали, что выйдете за него замуж, а потом бросили, променяв на другого?

— Мне кажется, я достаточно страдала. Это должно закончиться. Сейчас.

Она вытащила из кармана пистолет и направила на него. Но не дождалась реакции, на которую надеялась. Он рассмеялся.

— Стреляйте. После смерти моего единственного ребенка жизнь для меня потеряла всякий смысл. Но с моей смертью эта история не закончится, Роуз Уоррен. Люди, которым я плачу, чтобы они следили за вами, продолжат свою деятельность, когда меня не станет. Это указано в моем завещании. День, когда вы попытаетесь воссоединиться со своим мужем или выйдете за другого, станет днем, когда ваш род закончится, как закончился мой.

О Боже, все гораздо хуже, чем она думала, надеясь, что его смерть положит конец мести.

Тем не менее год за годом она пыталась заставить его образумиться. Она так много раз приезжала сюда, но все было бесполезно. Ее больше ни разу не впустили в дом. Паркер согласился встретиться с ней только в тот, первый раз, чтобы убедиться, что его месть оказалась успешной.

Когда карета остановилась у дома Хардинга, Роуз собралась с силами, готовясь к разочарованию. У нее нет иного выхода, кроме как в очередной раз попытаться убедить Паркера Хардинга отказаться от мстительных планов. Она не оставит этих попыток до того дня, пока один из них не умрет. Ступив на землю, она увидела, что за ней по прежнему следят…

Глава 29

Каким то чудом Тиффани удалось испечь хлеб и приготовить для домочадцев ленч, хотя большинство из них отсутствовало. Она едва сознавала, что делает, погруженная в тревожные мысли о том, что происходит между Каллаханами и ее семьей. Каллаханы еще не вернулись из своего рейда, а если вернулись, то не в усадьбу. Она отчаянно хотела знать, чем все кончилось, сожалея, что не может поскакать на отцовское ранчо и узнать, что с ее братьями. Вдруг кто нибудь из них ранен? Но единственное, на что оставалось надеяться, что никто не станет стрелять, не задав вопросов.

И вдобавок ко всем расстройствам, она чуть не поссорилась с горничной, которая работала наверху. Тиффани всего лишь хотела убедиться, что Луэлла выполняет свои обязанности как полагается, но как только заикнулась о том, чтобы ежедневно менять постельное белье, Луэлла всплеснула руками и заявила:

— Я ухожу.

— Постойте! — Тиффани поспешила вслед за горничной, выскочившей из комнаты, в которой та убиралась. — Почему?

Луэлла круто обернулась. Невысокая и плотная, наверное, вдвое старше Тиффани, она буквально ощетинилась.

— Нужен целый день, чтобы перестирать здесь все простыни. Целый день! А еще надо постирать одежду. Убрать все комнаты, застелить постели и присмотреть за миссис Каллахан. Я просто не могу работать больше!

Боже, эта женщина только что описала три отдельные работы. Тиффани никогда не слышала, чтобы слуги работали за двоих, не говоря уже о троих.

— Пожалуй, — сказала она, не скрывая сочувствия. — Я понятия не имела, что у вас столько обязанностей.

А следовало бы. Она уже заметила, что в усадьбе слишком мало слуг. Собственно, будь иначе, она не находилась бы сейчас в этом доме, играя свою роль.

Но горничная одарила ее подозрительным взглядом.

— Моя сестра рассказывала об экономках. Только и знают, что целый день командуют другими, да еще получают за это деньги.

Тиффани подавила желание рассмеяться.

— Это неправда, честное слово. Но поскольку, как вы, наверное, слышали, здесь нет большого штата слуг, которым нужно командовать, я буду выполнять их обязанности сама, как и вы.

Внезапно она вспомнила, что теперь, когда обзавелась помощником, у нее появится свободное время для других дел. Помимо прогулок верхом, она могла бы заняться рыбалкой, чтобы разнообразить семейное меню. Возможно, ковбои не ждут ничего, кроме мяса, поскольку вся их жизнь крутится вокруг скота, но она бы не отказалась.

В порыве великодушия Тиффани предложила часть своего свободного времени этой перегруженной работой женщине. Она не может вытирать пыль, потому что тут же начинает чихать, но, возможно, могла бы заправлять постели, наводить порядок в комнатах и даже относить в прачечную грязное белье. О чем она и сообщила горничной.

Луэлла выслушала ее с явным недоверием.

— Перл берет на себя часть стирки, когда она здесь, — признала она, добавив с неприязнью: — Когда не чистит свои ногти, вместо того чтобы пачкать их.

«Что это, соперничество?» — задалась вопросом Тиффани. Или ее всего лишь предупредили, что от горничной первого этажа следует ожидать неприятностей, когда та вернется?

— А пока я закончу уборку в комнате, — предложила она. — А утром заправлю постели по эту сторону от лестницы.

Луэлла просияла.

— Хантеру нужно заменить простыни. Я оставила их у него на постели. Ваша помощь пришлась очень кстати, мисс Флеминг.

Так это комната Хантера? Тиффани растерялась. Но прежде чем успела отозвать свое предложение, Луэлла уже поспешила прочь. Тиффани скорчила гримаску. Войти в его комнату, наверное, не лучшая идея. Но поскольку его там нет, вряд ли это кому нибудь навредит.

Это была типично мужская комната. Но одной стене висели ружья, на другой — три пейзажа, изображавшие сцены из жизни Запада: стадо быков, ковбой, пытающийся оседлать быка, и группа ковбоев, расположившихся вокруг костра. У изножья большой кровати высился резной комод. Предположив, что он предназначен для белья, Тиффани заглянула внутрь. Она ошиблась. Ящики были набиты атрибутами ковбойской жизни, включая шпоры, несколько револьверов и пояс для кобуры, куда более вычурный, чем тот, что она видела на Хантере.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению