Опасности любви - читать онлайн книгу. Автор: Рексанна Бекнел cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасности любви | Автор книги - Рексанна Бекнел

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Но если он полагает, что может взять и появиться, когда ему заблагорассудится, а она будет всегда в его распоряжении, то он сильно ошибается!

19

Они улыбались. Они пили. Они произносили тосты за Валери и Джеймса и сами выслушивали тосты в честь своей недавней свадьбы. Они развлекали всех, и если количество гостей можно считать показателем, то прием в Уэсткотт-хаузе был настоящим успехом.

Люси приглашали все, за исключением сэра Джеймса. Ибо всякий раз, как он к ней приближался, рядом с ними тут же вырастала фигура Айвэна.

Сам же он ни разу не пригласил ее на танец. Он танцевал с Валери. Он танцевал со всеми незамужними девушками и со многими мамашами, но со своей собственной женой он танцевать не желал!

Если бы Люси не чувствовала на себе его взгляд всякий раз, как шла танцевать с новым кавалером, она могла бы оскорбиться за такое невнимание. Но она знала, почему он с ней не танцует. Он не танцует с ней по той же причине, по какой и она боится пойти с ним танцевать. Уж слишком сильной была физическая реакция друг на друга. И вряд ли им удастся скрыть это от присутствующих. Стоит ему обнять ее и прижать к себе, как…

Люси подумала об этом, танцуя с Александром Блэкберном, и тут же оступилась.

– Интересно, о чем это мы задумались? – спросил он, незаметно для других исправляя ее ошибку.

– О чем? – Она отвернулась от его внимательных глаз. – Прошу прощения. Я просто… засмотрелась на Валери и Джеймса.

Алекс рассмеялся – ей, конечно, не удалось его обмануть.

– Дорогая моя леди Уэсткотт, со мной вы могли бы быть более откровенной. Заверяю вас, что я ваш друг. Так же как Джайлс и Эллиот.

– Друг? Но если это так, то будьте добры, расскажите, как получилось, что я вот уже почти два месяца не вижу своего мужа. И почему после всего этого он сейчас вдруг разыгрывает из себя внимательного супруга? Объясните, почему он то горяч, как огонь, то холоден, как лед. Что происходит, в чем… – Люси не закончила, понимая, что и так позволила себе лишнее. «Наверное, я слишком много выпила», – подумала она и пробормотала, опустив глаза: – Простите, мне не стоило этого говорить.

– Почему же?

– Я хозяйка, а вы мои гости. И гости Айвэна.

– Но это не значит, что я с ним во всем согласен.

Они разошлись, чтобы обойти круг танцующих, а когда опять сошлись, Люси уже взяла себя в руки.

– Тогда объясните, что с ним происходит.

Алекс пожал плечами.

– Я и сам не понимаю. Разве что… – Он пристально посмотрел на нее. – Мне кажется, что он вас до смерти боится.

– Боится меня? – Люси покачала головой. – Но это же смешно!

– Да – если рассуждать логически. Но разве ваши чувства к нему подчиняются логике?

Люси ничего не сказала, но по улыбке Алекса поняла, что он услышал ее молчаливый ответ. Да, ее чувства к Айвэну не подчиняются никакой логике. Но прежде, чем она успела расспросить его о чувствах Айвэна, танец кончился, и ее тут же опять пригласили. На сей раз это был Айвэн.

Алекс насмешливо ухмыльнулся, кто-то из гостей рассмеялся, кто-то пошутил насчет ревнивого мужа. Но Люси не видела никого. Она смотрела в глаза Айвэна, смотрела в его бесстрастное лицо, и ей страшно хотелось стереть с его лица это высокомерное выражение.

Он ревнует? Ерунда! Ревнивый муж не бросает жену на целых два месяца одну. Он боится? Вздор! Этот человек никого и ничего не боится. У него было тяжелое детство, зато теперь у него есть все, о чем может мечтать мужчина: он красив, он сказочно богат, он титулован. Любая женщина бросится в его объятия, стоит ему поманить пальцем.

«Но что все это по сравнению с одиночеством? – вдруг подумала Люси. – По сравнению с тем, что чувствует человек, который знает, что его не любят?»

На несколько мгновений танец развел их в разные стороны, и за эти несколько мгновений Люси решилась. Она не позволит больше злости затуманить ей голову. И страсти тоже. Теперь она знает наверняка, что Айвэн провоцирует ее намеренно. Ему нужна ее бурная реакция, чтобы защититься самому от более глубоких чувств.

Например – от любви…

Но она ему этого не позволит! Люси поклялась себе, что пробьется сквозь все разделяющие их преграды. Они поменяются ролями. Она прибегнет ко всем средствам, которыми располагает женщина. Но вынудит его раскрыться!

Они снова сошлись в танце, и Люси теснее, чем положено, прижалась к нему. Ее грудь касалась его груди, ее пальцы легонько гладили его шею, и она почувствовала, как Айвэн напрягся. Он до боли стиснул ее руку.

– Ты что, хочешь, чтобы я набросился на тебя прямо здесь? В зале?

– Ты недавно проделал это в гостиной, – ответила Люси едва слышно. Она никак не ожидала, что сама так возбудится.

– Может, намекнуть нашим гостям, чтобы они уходили?

Нашим?

Она посмотрела ему в глаза и заметила, как дернулась его щека.

– Список гостей твой, но дом мой. Так что гости наши.

– И это все, что ты можешь мне предложить? Этот дом и титул Уэскоттов?

– А тебе этого мало? Чего ты хочешь? – спросил он с обескураживающим высокомерием.

– Я хочу поставить тебя на колени! – резко заявила она, даже не подумав. – Я хочу стереть с твоего лица эту вызывающую ухмылку!

Люси вывернулась из его рук, едва смолкла музыка. Несколько мгновений они смотрели друг на друга – она вся кипела, он оставался абсолютно бесстрастным. Боже, неужели вместо того, чтобы разжечь его страсть, она разожгла его ненависть?!

Внезапно Люси вспомнила о розе, которую носила на груди, и воткнула ее в петлицу его смокинга.

– Я согревала ее весь вечер для тебя, Айвэн. Теперь твоя очередь.

Она отвернулась и, стараясь держаться с достоинством, пошла к Валери и сэру Джеймсу.

Прием шел своим чередом. Люси развлекала гостей, приглашала к столу, все с удовольствием ели и с еще большим удовольствием пили. Гости задержались еще на час или два, и все это время она играла роль внимательной и заботливой хозяйки, не выпуская, однако, из виду Айвэна. И розу, которая алела у него на груди. Люси знала, что он тоже за ней наблюдает. Она чувствовала на себе его задумчивый взгляд, который возбуждал и одновременно пугал ее.

Люси не забывала играть свою роль – роль соблазнительницы. Она бросала на него многообещающие взгляды и вообще, как могла, строила из себя куртизанку. Но когда наконец стали прощаться последние гости, на какое-то время заняв Айвэна, Валери и сэра Джеймса, Люси поспешно ретировалась. Ей хотелось хоть немного успокоиться и прийти в себя. Она знала: для того, чтобы разрушить преграды, отделяющие от нее Айвэна, необходимо не только физическое влечение. Этого у них было более чем достаточно. Но теперь ей понадобится что-то еще, прежде всего – присутствие духа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению