Супруг по заказу - читать онлайн книгу. Автор: Рексанна Бекнел cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Супруг по заказу | Автор книги - Рексанна Бекнел

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Оливия потянулась, как довольная кошка.

Ее семья здесь, с ней, и все прекрасно!

Но тут она вспомнила о своих гостях, соседе и о том, что вчера произошло, и вскочила как ошпаренная. Все плохо. Очень плохо! Хуже не бывает!

Она в тревоге подбежала к окну. Судя по всему, только что рассвело. У нее есть несколько часов, чтобы приготовиться к ненавистной поездке в Вудфорд-Корт.

Но в последнюю минуту Оливия струсила.

Когда вся компания высыпала во двор и женщины стали рассаживаться в открытый фаэтон, а мужчины — на лошадей, Оливия отговорилась головной болью и, несмотря на подозрительные взгляды Джеймса и уговоры матери, осталась тверда как кремень.

Поэтому они уехали без нее: мужчины, одетые скромно, в бриджи для верховой езды и короткие куртки, и женщины, похожие на стайку пестрых птиц.

Однако не успели они отъехать, как Оливия снова начала беспокоиться. А вдруг Невилл что-то им скажет? Рассердится из-за ее отсутствия и выложит все начистоту? Она боялась встретиться с ним и боялась своего поступка. Как ему удалось превратить прямую, откровенную, храбрую женщину в трясущуюся от ужаса трусиху?

— Черт! Будь он проклят! — пробормотала она и, решив, что он заслуживает куда более цветистых ругательств, добавила: — Дьявол побери этого наглого, лживого, подлого типа, которого я имела несчастье встретить…

Раздраженно топнув ногой, она выхватила из гардероба амазонку.

Если не поспешить, он нарисует себе такую мрачную картину, что может пойти ва-банк. С него станется!

Вскочив на Гоулди, подарок от Хамфри на десятилетие, Оливия немного успокоилась. В конце концов, никто не вынудит ее выйти замуж против ее воли. Не потащат же ее к алтарю силой! Не выдавят согласие! Пусть только попытаются! Ничего не выйдет!

Она потрепала холку Гоулди и пустилась в путь. Когда с головы слетела шляпа и повисла на лентах, она подхлестнула кобылку. Теперь Оливия чувствовала себя более сильной и способной вынести любую стычку. Если лорд Хок зайдет так далеко, что затеет скандал, она переживет. Останется в Берд-Мэноре, подальше от злобных городских сплетников. Она все равно подумывала жить здесь постоянно, так что можно не менять планы. Кроме того, сплетни рано или поздно стихнут. Вскоре разразится новый скандал, и о старом попросту забудут.

Мать, конечно, придет в ужас, и Джеймс тоже, посчитав, что публично опозорены. И нужно подумать о дебюте Сары. Шесть лет пролетят быстро. Что, если погубленная репутация Оливии каким-то образом отразится на сестре? Оливия сникла, и Гоулди, почувствовав это, пошла медленнее. Какой кошмар!

Но тут в голову Оливии пришла новая мысль, слишком чуждая, чтобы ее рассматривать. Но она явилась и не собиралась уходить.

Что, если она согласится выйти замуж за Невилла Хока? Что, если попросту капитулирует, каким бы несправедливым ни казался его ультиматум?

Оливия сосредоточенно наморщила лоб. Мать будет в восторге, и Сара тоже. Джеймс будет удовлетворен. По общему мнению, Невилл Хок ей ровня по знатности и состоянию, да и земли их граничат.

Не говоря уже о том, что обоими владеет одна безумная страсть.

При этой постыдной мысли Оливия застонала. Господи, что за немыслимая ситуация!

И все же она никак не могла отделаться от идеи выйти замуж за Невилла. Подъезжая к маленькой деревушке Келсо, она решила хорошенько поразмыслить и все взвесить. Хладнокровно и спокойно… если это только возможно. Если бы не пьянство, она, возможно, посчитала бы его более приемлемым, но он, к сожалению, пил. И куда больше, чем следовало бы…

Но он поклялся бросить! Можно ли ему верить? Она просто не знала.

Оливия вздохнула. Придется посмотреть, как он будет вести себя сегодня. И тогда она примет решение.

Оказавшись в деревне, Оливия с любопытством огляделась: каково бы ни было ее решение, а это место скоро станет ее домом. Выглядело оно не слишком процветающим, но чистым и ухоженным. Повозка с бортами из сланцевых плит гремела неровными колесами по дороге. В ней громоздились мешки с каким-то товаром.

Несколько мальчишек и двое стариков удили рыбу с моста. Еще один парень, стоявший на высокой лестнице, заменял битую черепицу крыши на еще крепком коттедже.

Повернувшись к мосту, она увидела небольшую площадь с церковью в норманнском стиле.

Только сейчас она поняла, что еще не навестила викария. Нужно немедленно это исправить.

Она повернула Гоулди к мосту через реку Твид и тут же увидела еще несколько маленьких коттеджей за каменной оградой, окружавшей северную часть деревушки. Какая-то женщина развешивала выстиранную одежду. Во дворе играли трое детей. Заметив ее, они подбежали к обочине дороги и один, маленький мальчик лет пяти, быстро взобрался на ограду и встал, раскинув руки, оказавшись почти лицом к лицу с Оливией. Но, как и две девчонки, повисшие на ограде, молчал. Только смотрел на нее широко раскрытыми синими глазами.

Оливия натянула поводья.

— Здравствуй, — начала она, улыбаясь в его серьезное личико. — По-моему, я заблудилась. Может, покажешь дорогу в Вудфорд-Корт?

— Вудфорд-Корт? — переспросила белокурая малышка. — Его очень легко найти. Поезжайте вон по той дороге. А зачем вам туда?

Оливия улыбнулась беззубой девчонке со смешной щербатой ухмылкой:

— Хочу кое-кого повидать.

— Лорда Хока? — спросил наконец мальчик.

Оливия обратила на него взгляд, но лицо мальчика оставалось хмурым, а взгляд мрачных темно-синих глаз — подозрительным.

— Да. И лорда Хока тоже.

— Мы видели других всадников, — вмешалась щербатая девчонка. — Почему вы не поехали с ними?

Оливия не сразу ответила, потому что пристально вглядывалась в мальчика. Где она видела его раньше? Такое знакомое лицо…

— Я… э… проспала, — пробормотала она наконец.

— Мама говорит, что господа всегда спят допоздна.

— Неужели? — удивилась Оливия.

Но тут подоспела женщина, бросившая свое белье.

— Мэри! Что ты там болтаешь? И ты, Маргарет! Немедленно бегите домой, к матери! — Она схватила мальчишку, прижала его к себе и спросила очень вежливо, хотя Оливии показалось, что в голосе звучат неприязненные нотки: — Чем могу помочь, мисс?

Оливия улыбнулась ей, но не получила ответной улыбки. Как и ее сын, женщина мрачно хмурилась. Оливия ничуть не сомневалась, что это ее сын, хотя между ними не было ни малейшего сходства. У женщины были каштановые волосы, карие глаза и россыпь веснушек на щеках. Несмотря на холодный вид, она казалась мягкой и добродушной. А вот у мальчика были смоляные волосы, поразительно контрастирующие с темно-синими глазами, что еще больше подчеркивал летний загар.

И этим он напомнил ей о Невилле.

Невилл!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию