Соблазнение Саманты - читать онлайн книгу. Автор: Джули Беннет cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнение Саманты | Автор книги - Джули Беннет

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Целую вечность, как показалось девушке, Майлз молча смотрел на нее, а потом кивнул:

— Хорошо. А теперь мне бы хотелось посмотреть, как ведется работа по устройству спа-салона и комнаты присмотра за детьми, хотя я и не до конца понимаю, зачем они нам нужны, ведь мы прекрасно обходились и без этих новомодных излишеств.

Саманта поднялась из-за стола.

— Отлично. Пойдем, я тебе все покажу. Только нам следует поторопиться, у меня еще очень много дел.

Сэм быстро подошла к двери и рывком распахнула ее, не слишком изысканным жестом поторопив брата, чтобы тот понял: она не намерена тратить на него все свое время. Когда Майлз покинул офис, она захлопнула за ним дверь и заперла ее на ключ.

Через минуту они уже шагали по открытому пространству холла. В это время из лифта вышел Брейди. Он выглядел настолько сексуально в зеленой рубашке поло и шортах цвета хаки, что Саманта невольно замерла в восхищении.

— Извини, Майлз, мне надо на минутку отойти, — обратилась она к брату, а затем подбежала к Брейди, цокая каблучками по мраморному полу. — Привет! Куда направляешься?

Брейди взял ее за локти и притянул к себе.

— Я решил прогуляться по пляжу. Хочешь присоединиться?

— Ты даже не представляешь, как сильно я хочу пойти с тобой, но сначала мне нужно закончить кое-какие дела. — Саманта приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Иди один, а я тебя обязательно найду.

— Что здесь происходит, черт побери?!

Услышав раскатистый голос брата, Сэм резко обернулась.

— Извини, Майлз, ты о чем? — не поняла она.

— Привет, Майлз, — сквозь зубы произнес Брейди.

Сэм бросила на него взгляд через плечо:

— Ты что, знаком с моим братом?

— О да, он знаком со мной, — подтвердил Майлз, саркастически усмехнувшись. — Да и о тебе он наверняка узнал — еще до того, как приехал сюда.

Сердце Саманты пропустило удар, а потом заколотилось с удвоенной силой. По тому, как сгустился вокруг их троицы воздух, по не предвещавшим ничего хорошего голосам мужчин и убийственным взглядам, которыми они сверлили друг друга, Сэм поняла, что ситуация приобретает скверный оборот.

— Давайте-ка мы все вместе вернемся в мой офис, — тихо, чтобы не привлекать внимание, предложила она.

— Я бы предпочел поговорить с тобой наедине, — сказал Брейди.

Майлз громко расхохотался:

— Не сомневаюсь, Стоун. Позволь высказать свое предположение. Итак, ты решил использовать мою сестру в качестве любовной приманки, для того чтобы вызнать у нее секреты нашей компании. Ну как, я правильно догадался о целях твоего пребывания тут?

У Саманты снова на мгновение остановилось сердце.

— Ч-что? — пролепетала она, переводя взгляд с одного на другого. — О чем ты говоришь?

Брейди поймал ее за руку и развернул к себе.

— Пожалуйста, Сэм, позволь мне объясниться с тобой один на один, — повторил он.

Он смотрел на нее такими умоляющими глазами, что у Саманты возникло желание немедленно уединиться с ним в офисе или подняться в номер и выслушать все, что он может сказать по этому поводу. Но Сэм обладала острым умом и, с другой стороны, подозревала: их разговор может закончиться полным разрывом.

О боже. Ребенок.

Ее беременность и их будущие отношения.

Что же делать, как поступить?

Нет, ей нельзя поддаваться эмоциям и впадать в преждевременную панику. Эти двое смотрят на нее и ждут ее решения. Вот сейчас она это решение и примет.

Однако ее опередил Майлз:

— Не верь ему, Саманта. Он лжец.

Она резко повернулась к брату и, глядя ему прямо в глаза, твердо произнесла:

— Не смей говорить мне о лжи, Майлз. Стоило мне вступить в должность управляющего этим курортом, вы с отцом только и делали, что врали и скрывали от меня свои планы. Так кто здесь самый главный лжец? Я уже большая девочка, Майлз, и сама способна разобраться с возникшими проблемами. И учти, если я захочу поговорить с Брейди, я с ним поговорю, и ты меня не остановишь.

— Да ты хотя бы знаешь, кто он такой на самом деле? — недобро ухмыльнулся Майлз.

Сэм захлопала ресницами, готовясь к новому отпору. В это время лифт мелодично тренькнул, возвещая о прибытии на первый этаж. Дождавшись, пока из кабины выйдет молодая пара в цветастых одеждах, Майлз продолжил:

— Когда-то этот курорт принадлежал его отцу. — Видя, что молодые отдыхающие остановились у регистрационной стойки, он добавил: — По-моему, нам все-таки лучше уйти отсюда, чтобы не тревожить наших постояльцев выяснением отношений.

На дрожащих от напряжения ногах Сэм вместе с мужчинами завернула за угол, где они оказались вне видимости клиентов и персонала. Все трое, как по команде, остановились в пустом коридоре, ведущем в конференц-зал, который она предполагала переоборудовать в центр присмотра за детьми.

В этот момент Саманту интересовало только одно — правда.

— Признайся как на духу, Саманта, говорил ли тебе Брейди, что он намеревается украсть у нас эту собственность? — поинтересовался у сестры Майлз, недобро прищурив глаза.

— Я не вор и ничего красть не собираюсь, — холодным тоном произнес Брейди. — Я всего лишь хочу вернуть назад то, с чего мой отец начал возводить свой бизнес, а ваш подлый папаша отобрал у него, воспользовавшись его слабостью.

У Саманты заломило в висках. Теперь она уже вообще ничего не понимала. Пытаясь хоть что-то прояснить, она вскинула руки, останавливая двух мужчин, готовых ринуться друг на друга.

— Так, вы оба, замолчите, у меня голова от вас идет кругом. Должна же я во всем разобраться. Значит, семья Брейди раньше владела этим курортом, а потом мы его купили у них?

— Не купили, а украли, — поправил ее Брейди, по-прежнему не сводя глаз с самодовольного лица Майлза. — Есть маленькая разница, согласись.

Саманта потрясла головой, приводя мысли в порядок.

— Украли? Но каким образом это могло произойти? Ничего не понимаю, — беспомощно проговорила она.

Положив руки на бедра, Брейди принялся раскачиваться на каблуках.

— Спроси об этом у брата и отца, — посоветовал он. — Может, они наконец-то расскажут тебе, как было дело, и перестанут использовать тебя как слепую игрушку в своей грязной игре.

На Саманту накатила волна тошноты. Она безвольно прислонилась к стене, чтобы, не дай бог, не упасть в обморок прямо у их ног. Господи, помоги!

— Послушай, Брейди, я хочу услышать от тебя прямой ответ на мой вопрос, — отдышавшись, сказала она, глядя на любимого. — Ты знал, кто я такая, прежде чем приехал сюда?

— Вот уж никогда не думал, что моя сестра такая идиотка, — снова вмешался Майлз. — Да ты же козырная карта в его игре! А ты, — он перевел ненавидящий взгляд на Брейди, — ты ведь именно ее имел в виду, когда звонил мне на днях, не так ли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению