Серенада для невесты - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Лайт cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серенада для невесты | Автор книги - Виктория Лайт

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Теперь тебе нужно сделать красивую прическу, — рассудительно заметила Анна.

Она посадила Флору на стул, а сама принялась колдовать над ее волосами. Через двадцать минут длинные волосы Флоры были уложены в изящный пучок, а кокетливые золотистые завитки обрамляли лицо.

В дверь постучалась горничная, предлагая молодым леди свои услуги, но девушки отправили ее назад. Предусмотрительная Флора защитила их от нежеланных вторжений, закрыв утром дверь на ключ.

Теперь наступила очередь платьев. Для Анны нежно розовое с крохотными розочками по подолу и рукавами фонариками, для Флоры с корсетом и пышной юбкой, белоснежное, воздушное, со сверкающими камнями на оборке корсажа. Флора была немного крупнее Анны, поэтому девушкам пришлось постараться, чтобы застегнуть на ней платье. Они специально выбирали поуже, чтобы затянутая корсетом талия была как можно тоньше.

— Ну как? — спросила Анна, с трудом застегнув последний крючок. — Дышать можешь?

— Благовоспитанной девице дышать не полагается, — шутливо заметила Флора. — Переживу какнибудь.

Она разгладила руками пышную юбку и решила, что ей очень нравится быть невестой.

— Флора, ты чудесна, — улыбнулась Анна, наблюдая, как кузина кружится перед зеркалом.

Сама Анна тоже была невероятно хороша в своем розовом платье.

— Мы обе неотразимы, — вздохнула Флора. — Жаль, что этого никто не увидит.

Наступил самый ответственный момент. Для Анны была куплена маленькая шляпка тоном чуть темнее, чем платье, с небольшой густой вуалеткой. Девушки прикололи шляпку к парику. Вуаль полностью закрывала лицо девушки, оставляя видимыми лишь затылок и уши. Анна полностью преобразилась. Ни за что было нельзя заподозрить, что в розовом платье не Флора Мажиро…

С Флорой дело обстояло проще. Ее фата представляла собой облако воздушного тюля, сквозь который можно было разглядеть лишь то, что невеста — очаровательная блондинка.

Девушки в последний раз повертелись перед зеркалом, а потом надели туфли — Анна на высоком устойчивом каблуке, Флора почти без каблука, чтобы быть ниже кузины. Анна прихватила с собой сумочку со всем необходимым, девушки натянули перчатки и с чувством пожали друг другу руки.

С бьющимся сердцем Анна шла за Флорой по коридору. Та ступала чинно и неспеша, как и подобает невесте. Анна встряхнула головой. Вроде бы и шляпка, и парик сидят плотно и не должны упасть в самый неподходящий момент. Анне было страшно, но в то же время жилка авантюризма, присущая Флоре, наконец обнаружилась и в ней. Увидев в холле лорда Чизвика, который должен был сопровождать их в церковь, Анна невольно улыбнулась. Если бы только почтенный джентльмен догадывался о подмене!

Прислуга, собравшаяся поглазеть на невесту, ахнула при виде Флоры. Морщинка на лбу лорда Чизвика разгладилась, когда он увидел девушку в пышном белом платье. Надо было отдать должное ее вкусу — за столь короткий срок Анна достойно подготовилась к свадьбе. Флора тоже выглядела неплохо в своем розовом платье, только зря она повесила на лицо вуаль. Чтото раньше ей подобная скромность была несвойственна.

— Доброе утро, дядя Джордж, — произнесла Флора голосом, настолько похожим на нежный голосок Анны, что сама Анна была несказанно удивлена. Правда, французский акцент в речи был гораздо сильнее, но это легко можно было отнести на счет волнения.

Невеста протянула лорду Чизвику затянутую в белую перчатку руку, и тот запечатлел на ней поцелуй.

— Ты восхитительна, дорогая моя, — пробормотал лорд Чизвик.

Ему пришло в голову, что Анна могла бы на секунду приподнять вуаль и дать ему возможность полюбоваться своим личиком. Но с другой стороны бедняжка, должно быть, ужасно волнуется и предпочитает, чтобы это беспокойство было надежно скрыто от посторонних глаз. Лорд Чизвик согнул руку в локте, и невеста ухватилась за нее. Маленькая процессия вышла из дома, провожаемая лишь прислугой.

Анна шла за Чизвиком и Флорой и восхищалась мастерством кузины. Флора выказала себя прекрасной актрисой. Увы, о себе Анна такого сказать не могла. Она чувствовала, что непременно выдаст себя неловким жестом или интонацией, если ктонибудь вздумает к ней обратиться. К счастью, мадемуазель Флора Мажиро не привлекала лишнего внимания, и Анна постепенно успокоилась. Если так пойдет дальше, их затея обязательно увенчается успехом…

Артур договорился о венчании в небольшой церквушке в пригороде Лондона. Его привлекла величавая простота здания и красота местности вокруг. Как раз то, что нужно для скромного венчания — радующая глаз природа и заметная издалека церковь на холме.

Он с нетерпением поджидал невесту у входа в церковь. Гостей было совсем немного — поверенный семьи, мистер Ридли, тетка со своими многочисленными детьми, несколько верных друзей. Они все уже сидели внутри и сгорали от желания поскорее посмотреть на невесту Артура. Скоропалительная свадьба Беллингейма дала пищу досужим языкам, и все пытались определить причину такой спешки.

— Тебе лучше пойти внутрь, к Пригу и Хэсси, — сказал Гарольд. — Я встречу их.

Артур явно нервничал, скакал по ступенькам как ребенок и беспрестанно прикладывал ладонь ко лбу, вглядываясь в даль дороги.

— Как только их машина появится, я сразу исчезну, — улыбнулся Артур. — Ты кольца взял?

Гарри кивнул. Ему хотелось одному встретить Анну, чтобы посмотреть ей в глаза перед тем, как она предаст его и выйдет замуж за Артура.

— Все в порядке, не волнуйся, — сказал Гарри.

Ему внезапно стало жаль друга. Он тоже участник этой трагикомедии, только не отдает себе в этом отчета. Впрочем, Артур скорее виновник, чем жертва. Если бы не дурацкое завещание его отца… Гарольд силой воли заставил себя не размышлять на эту тему. То, чему суждено было случиться, случилось.

— Едут! — воскликнул Артур, заметив машину лорда Чизвика. — Все, Гарри, увидимся в церкви.

Он быстро взбежал по ступенькам и скрылся в церкви. Гарольд поправил бутоньерку. Началось…

Машина остановилась. Седовласый шофер в тужурке открыл дверцу лорду Чизвику, затем подошел к задней двери. Сердце Гарольда забилось. Он видел Анну лишь позавчера и уже успел соскучиться. Как же я буду жить без нее, невольно подумал он.

Дверца распахнулась, и оттуда выпорхнула высокая темноволосая девушка в розовом платье и шляпке. Флора, понял Гарольд. Лицо девушки было скрыто вуалью, но нетрудно было узнать в ней игривую мадемуазель Мажиро. К тому же, кто еще может быть подружкой невесты. Гарольд сдержанно поклонился Флоре, она кивнула в ответ.

Наконец показался край белого платья, и лорд Чизвик подал руку невесте. Гарри почувствовал, что вотвот потеряет сознание. Анна была восхитительна. Такая хрупкая и трогательная в облаке кружев. Ангел, спустившийся с небес на нашу грешную землю, чтобы доказать людям, что истинная красота существует. У Гарольда перехватило дыхание, когда она протянула ему руку. Не видя никого вокруг, он прижался губами к нежным пальчикам. На секунду дольше, чем было положено, позволила ему Анна держать ее руку, а потом безжалостно отняла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению