Чужая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Рэй Морган cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужая невеста | Автор книги - Рэй Морган

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Прозвучал гонг. Пеллеа вздохнула, и от ее боевого задора не осталось и следа.

— Не попадайся никому на глаза, — предупредила она Монте. — Я загляну к тебе перед балом, и мы договорим. — Она помедлила, после чего добавила:

— Если, конечно, ты к тому времени не исчезнешь. Но думаю, мне не стоит питать надежду на этот счет. — Она повернулась и направилась к выходу.

— Мудрая женщина, — пробормотал Монте, глядя ей вслед.

Затем он проскользнул в ее спальню и закрыл дверь, прежде чем она впустила парикмахера в свои покои.

Ему всегда нравилась эта комната с резной деревянной кроватью и пейзажами на стенах, написанными мастерами ушедших столетий. Интересно, что Гранвилли сделали с портретами его предков? Наверное, сожгли. Еще одна причина отомстить им.

Но это план на будущее. Сейчас ему нужно поспать.

Сев на кровать, он потянулся за книгой, лежащей на тумбочке. Захотел узнать, что Пеллеа сейчас читает. Название книги повергло его в шок.

«Беременность и роды».

Похоже, Пеллеа уже задумалась о детях. От Леонардо? При этой мысли он содрогнулся. Определенно она не собирается беременеть только для того, чтобы порадовать своего отца. Это было бы слишком. Если она захотела иметь ребенка, то почему именно от Леонардо?

Поморщившись, Монте запретил себе думать на эту тему. Она слишком мучительна.

Он лег на кровать и застонал, вспомнив часы, которые он провел в этой спальне. Два месяца назад все казалось таким простым и ясным.

Мужчина и женщина, объятые страстью. Роскошная обстановка. Вкусная еда. Что может быть лучше? Он вернулся сюда, думая, что все это будет легко вернуть, но сильно ошибся.

Часы на стене пробили, пробудив воспоминания. Когда он был ребенком, в комнате его матери были старинные напольные часы, принадлежавшие его прадеду. Их циферблат обрамляла вырезанная из дерева фигура тигра, которая так ему нравилась. Еще он вспомнил, что в этих часах был тайник, в котором его мать хранила копии своих драгоценностей.

Какой же это все-таки странный и интересный дворец! Здесь повсюду есть потайные ходы и замысловатые тайники. Его предки придумывали и создавали их в течение нескольких столетий, чтобы прятать свои сокровища от слуг и придворных и незаметно перемещаться по территории дворца. Здесь постоянно кто-то кому-то противостоял, и, похоже, с тех пор мало что изменилось.

Окинув взглядом спальню Пеллеа, Монте подумал, сколько потайных мест еще ждут своего часа. Он знал о наличии одного потайного хода, через который ему, собственно, и удавалось незаметно проникать в замок. Он был уверен, что Гранвилли не знают о его существовании. Что еще можно найти, если постучать по стенам и понажимать в некоторых местах деревянную отделку?

Он с удовольствием этим займется, но позже. Сейчас ему нужно немного отдохнуть. Он закрыл глаза и тут же погрузился в сон.


Стоя у кровати, Пеллеа смотрела на спящего Монте. В ее сердце было столько любви к нему, что на глаза навернулись слезы. Сделав над собой усилие, она сдержала их, чтобы не испортить себе макияж. Это было бы катастрофой.

Она велела двум своим охранникам ждать ее в коридоре. Итак, она готова выйти к гостям и сделать объявление, которое определит ее дальнейшую судьбу и судьбу ее ребенка. Но ей нужно еще немного времени, чтобы побыть рядом с мужчиной, которому принадлежит ее сердце.

Если бы только они встретились в другое время и в другом месте, если бы обстоятельства сложились по-другому, они могли бы быть так счастливы. Если бы Монте не был наследником Де Анжели, если бы ее отец был здоров… Столько всего мешает им быть вместе. К сожалению, они ничего не могут с этим поделать.

Монте быстро ее забудет. Он не узнает, что она ждет от него ребенка. Она любит его так, как никого никогда не любила и не сможет полюбить, но ему незачем об этом знать. В его жизни будет еще много достойных женщин, и с одной из них он обязательно свяжет свою судьбу.

Конечно, если он осуществит свои намерения и попытается вернуть Амбрию силой, последствия для всех могут быть самыми непредсказуемыми.

Кто знает, как все сложится, но она может себе позволить еще немного помечтать…


Когда Монте проснулся примерно через час, рядом с кроватью стояла Пеллеа. Заметив, что он открыл глаза, она поспешно сменила нежную задумчивую улыбку на маску холодности и сердито посмотрела на него.

— Не понимаю, что ты до сих пор здесь делаешь, — недовольно пробурчала она. — Постарайся не наделать глупостей, пока я буду на балу.

Потянувшись, Монте сонно посмотрел на нее. Он никогда прежде не видел такой красоты. С диадемой его матери в волосах она выглядит как настоящая королева. Обтянутая тугим корсажем платья, ее талия кажется такой узкой, что ее можно обхватить пальцами обеих рук. В скромном вырезе виднеется верхняя часть соблазнительной груди.

От желания у Монте пересохло во рту, и он протянул к ней руки. Разгадав его намерения, Пеллеа отошла назад.

— Не прикасайся ко мне, — предупредила его она. — Сейчас я настоящее произведение искусства и собираюсь позировать фотографу.

Здесь он не может с ней поспорить. Она действительно словно сошла с портрета Джона Сингера Сарджента. В то же время ее реакция причинила ему боль.

— Забудь про бал, — сказал Монте, вздохнув. — Останься здесь со мной. Мы запрем калитку и продолжим то, что начали два месяца назад.

Пеллеа проигнорировала его слова. Сейчас у нее есть вещи поважнее.

— Фотосессия займет по меньшей мере час. После нее Леонардо зайдет за мной, и мы вместе пойдем на бал.

Внезапно Монте почувствовал себя отвергнутым и одиноким.

— Если до этого с ним не произойдет несчастный случай, — пробурчал он.

Пеллеа смерила ею холодным взглядом:

— Даже думать об этом не смей. Дай мне слово, что ничего с ним не сделаешь.

Монте снова потянулся.

— Когда вы будете сообщать главную новость? — спросил он вместо того, чтобы дать обещание, которое может не сдержать.

Пеллеа нахмурилась:

— Какое это имеет значение?

Он улыбнулся:

— Ты видишь подвох за каждым моим словом и действием?

Ее глаза сверкнули.

— Похоже, что не без основания.

Он пожал плечами:

— Значит, я увижу тебя теперь только после бала?

— Да. Если, конечно, не уйдешь отсюда раньше. Что было бы желательно.

Она помедлила. Ей нужно кое-что ему втолковать. Он должен соблюдать ее правила, иначе ей придется обратиться за помощью к охране.

«Как будто ты сможешь это сделать», — усмехнулась про себя Пеллеа. Она сейчас движется по замкнутому кругу. Она хочет одновременно избавиться от него и сохранить ему жизнь, что невозможно. Выдать его охране означало бы подписать ему смертный приговор. Этого нельзя допустить. В то же время он не готов соблюдать ее правила, поэтому она не может оставить его здесь. Ему придется это понять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению