Чужая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Рэй Морган cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужая невеста | Автор книги - Рэй Морган

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Из всех самодовольных людей на свете ты…

— На первом месте? — Он дерзко ухмыльнулся и пожал плечами. — Ну разумеется.

Она задержала дыхание и сосчитала до десяти, не зная наверняка, пытается сдержать гнев или улыбку. Разве можно злиться на Монте, когда он так очаровательно улыбается? Затем она выдохнула и попыталась обратиться к логике и здравому смыслу. Через два дня она выходит замуж за Леонардо. Мечты и фантазии лучше оставить в прошлом.

— Я не люблю тебя, — солгала она. Внезапно к глазам подступили слезы, но она прогнала их усилием воли. Сейчас не время для слез. — Я не могу тебя любить. Неужели ты не понимаешь? Больше никогда мне этого не говори.

Что-то в ее тоне задело чувствительные струны в его душе. Он действительно обидел ее своими неосторожными словами? Это последнее, чего он хотел.

— Пеллеа… — Поднявшись, он потянулся к ней. Она попыталась увернуться, но он не позволил.

Напротив, он заключил ее в объятия, крепко прижал к себе и погладил по волосам.

— Пеллеа, дорогая…

Она подняла на него глаза. Ее мягкие губы дрожали. Он посмотрел на них, и сердце его начало таять. Ни одна женщина прежде не казалась ему столь прекрасной и желанной. Не в силах больше сдерживаться, он накрыл ее губы своими и почувствовал, как участилось ее сердцебиение. Она ответила на его поцелуй, затем через некоторое время оторвалась от его туб, по-прежнему оставаясь в его объятиях.

— У тебя вкус курицы, — пробормотала она, слегка нахмурившись.

— А у тебя божественного нектара, — улыбнулся он.

Пеллеа закрыла глаза и покачала головой:

— Пожалуйста, Монте, отпусти меня.

Он неохотно подчинился, и она начала медленно отстраняться, глядя на него большими глазами, полными печали. «Если бы только…» — прочитал он в них.

Откинувшись на спинку стула, он наблюдал за ней, чувствуя себя абсолютно беспомощным, но не понимая причины этого. Тяжело вздохнув, Пеллеа повернулась и начала ходить туда-сюда.

— Тебе нужно незаметно выбраться из дворца, — сказала она. — Если я помогу тебе это сделать, ты сможешь самостоятельно вернуться на материк?

— Я пока не собираюсь никуда уезжать, — решительно заявил он. — А когда соберусь, сам о себе позабочусь. В моем распоряжении имеются все необходимые для этого средства. Тебе незачем обо мне беспокоиться.

Остановившись, Пеллеа посмотрела на него и покачала головой. Разве она может не беспокоиться, когда он — главная причина ее тревог? Ей нужно вывести его отсюда, пока он не узнал о ребенке. Но самое главное, нельзя допустить, чтобы он погиб. Говорить с ним на эту тему бессмысленно. Он смеется над опасностью, но она должна попытаться его вразумить.

— Есть еще новости, — сказала она, опершись о спинку стула напротив. — Во дворце ходят слухи.

Его рука с куриной ножкой замерла в воздухе.

— Что за слухи?

Она села на стул.

— Люди говорят о вооруженном вторжении в Амбрию.

Монте поднял темную бровь.

— И кто же собирается это сделать?

— Вынужденные переселенцы из Амбрии. Они попытаются вернуть себе свою страну.

Наклонившись вперед, он заглянул ей в глаза:

— И ты в это веришь?

— Ты шутишь? — Она всплеснула руками. — Я вижу это собственными глазами. С какой еще целью ты сюда приехал?

Он подарил ей еще одну сексуальную улыбку.

— Я приехал сюда для того, чтобы похитить тебя, а не чтобы начать переворот. Я думал, что ясно дал это понять.

Пеллеа тоже наклонилась вперед:

— Значит, это правда. Ты планируешь захватить власть в стране.

Монте небрежно пожал плечами:

— Когда-нибудь я определенно это сделаю. — Он провокационно улыбнулся. — Но точно не в эти выходные. У меня другие планы.

У него другие планы. Какая прелесть. У него планы, а ей предстоит решать вопросы жизни и смерти. С каким бы удовольствием она его сейчас придушила. Или, по крайней мере, поколебала его уверенность, которая так ее раздражает.

Поднявшись, она указала ему на калитку:

— Ты должен уйти. Немедленно!

Удивленный ее реакцией, он обиженно произнес:

— Я ем, не видишь?

— Ты можешь взять еду с собой.

Монте нахмурился:

— Но я уже почти закончил. — Он откусил еще кусок. — Кстати, курица очень вкусная.

Пеллеа с недоумением посмотрела на него, затем медленно опустилась на стул и закрыла лицо руками. Что ей делать? Она не может позвать на помощь. Это его убьет. Она не может вытолкать его отсюда. Ей не хватит сил. Таким образом, она оказалась в западне вместе с человеком, которого любит, отцом своего ребенка, мужчиной, чьи поцелуи сводят ее с ума. Ей нужно поскорее от него избавиться, не причинив ему при этом вреда. Но как это сделать?

— Я ненавижу тебя, — простонала она.

— Хорошо, — ответил Монте. — Мне нравятся страстные женщины.

Пеллеа закатила глаза. Он когда-нибудь бывает серьезным?

— Моя ненависть была бы более эффективной, будь у меня кинжал, — сухо сказала она.

— Никаких угроз. Ничто так не губительно для хороших отношений, как угрозы.

Пеллеа надула губы, раздраженная тем, что он не принимает ее всерьез.

— Кто сказал, что у нас хорошие отношения? — пробурчала она.

— А разве нет? — удивился Монте, взяв ее за руку. — Они определенно лучшие из всех, что у меня были, — мягко сказал он, глядя на нее с такой нежностью, что у нее перехватило дыхание.

Она сжала его руку. Не смогла удержаться. Ведь она так его любит.

Но вот за что? До сих пор он только усложнял ее жизнь. Не обещал ей ничего, кроме интимной близости. Достаточно ли ей этого?

Вряд ли. Ей, как любой женщине, нужны стабильность, уверенность в завтрашнем дне, чувство защищенности.

Звук гонга вернул ее к реальности. Вздрогнув, она отдернула свою руку и посмотрела на Монте. Он разочарованно покачал головой и сказал:

— Я буду в библиотеке. Не води своего гостя туда.

— Хорошо, — ответила Пеллеа.

Как только он скрылся за дверью библиотеки, она пригласила посетителя. Это была Магда, ее парикмахер. Своей вульгарной манерой одеваться пожилая женщина напоминала цыганку, зато творила чудеса с волосами.

— Я вернусь через полчаса, — предупредила она. — Вам следует быть готовой. Мне понадобится дополнительное время, чтобы завить волосы, обрамляющие диадему. Вы, наверное, понимаете, что прическа будет отличаться от того, что я делаю вам обычно.

— Да, понимаю, Магда, — улыбнулась в ответ Пеллеа. — Не сомневаюсь, что получится, как всегда, прекрасно. Вместе мы обязательно справимся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению