Ничего, кроме соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ничего, кроме соблазна | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Кейти недоуменно захлопала глазами. Даже Грейс с сомнением покачала головой и уставилась на Кейти, словно желала сказать: «Вот видишь, даже ребенок успел перенять твою склонность ко лжи!»

Кейти уже хотела засмеяться, но тут Джудит добавила:

– Вы приехали в Англию, чтобы повидаться с родственниками?

Кейти оцепенела. Ей совершенно не хотелось говорить на эту тему. Да, она намеревалась это сделать и с нетерпением ждала встречи. Сразу после прибытия в Англию она отправилась в Хаверс, ближайший с поместьем Миллардов город, в графстве Глостершир, но, оказавшись там, почему-то передумала.

– Именно так, – ответила за нее Грейс. – У нее просто отваги не хватило постучаться в дверь их дома, и вместо этого она потащила меня в Шотландию.

– Мы приехали сюда вовсе не поэтому, – перебила ее Кейти. – Визит к родственникам вполне можно отложить или вообще к ним не ехать. Они скорее всего вообще не знают о моем существовании. Кроме того, мы с самого начала собирались посетить Шотландию.

– Но неужели вам не хочется познакомиться с родными? – удивилась Джудит.

– Они отказались от мамы! Никогда не понимала, как можно выгнать из дома собственного ребенка. Только бессердечные люди способны так поступить. Не уверена, что мне хочется признавать родство с такими людьми.

Джудит кивнула, но тут Грейс, выглянув в окно, неожиданно воскликнула:

– Соберитесь, девушки! На дороге появился какой-то дряхлый экипаж, и если мистер Дэвис его не заметит, нам не избежать столкновения.

Джудит, взглянув в окно, побелела как простыня.

– Это она! Та женщина, которая украла меня! Тот самый экипаж!

– Значит, Кейти на этот раз не соврала? – ахнула Грейс.

– Все чистая правда, – заверила ее Кейти.

– Похоже, она сбавила скорость, – пробормотала Грейс, все еще наблюдая за приближавшимся экипажем. – Наверное, хочет перекинуться с нами парой слов.

– Мне бы тоже этого хотелось, – процедила Кейти. – Но думаю, что пока не стану торопиться высказывать все, что о ней думаю. Сейчас куда важнее доставить девочку домой. А ты, Джудит, сползай с сиденья, так чтобы она не увидела тебя, если вздумает заглянуть внутрь. И не волнуйся. Больше мы не подпустим ее к тебе.

Глава 5

Бойд впервые видел сэра Энтони Мэлори в таком смятении, как вчера в Гайд-парке. Когда он нашел сэра Энтони, тот был очень обеспокоен. Слуги рассказали, как нашли лошадь Джудит на противоположной стороне парка и поначалу подумали, что девочка лежит где-то рядом в кустах, покалеченная, раненная или… мертвая.

Мэлори не дал Бойду шанса рассказать печальные новости. Практически стащив беднягу с коня, он схватил того за лацканы фрака и принялся трясти. Последнее удалось ему без малейшего труда, поскольку Энтони был выше Бойда на шесть дюймов.

– Где люди, которых ты должен был привести, где подмога? – заревел Энтони. – Я отлично знаю, что у брата не менее полудюжины слуг мужского пола!

В обычных обстоятельствах Бойд не допустил бы столь бесцеремонного обращения с собой и немедленно ответил бы Энтони увесистой оплеухой: дурная привычка, которую он приобрел как младший в семье, которому редко удавалось настоять на своем без помощи кулаков. Но сейчас Бойд понимал, что испытывает Энтони и как сильно тревожится за дочь.

Поэтому не стал ничего объяснять, а просто сунул ему под нос записку и стал ждать, когда Энтони ознакомится с ее содержанием.

– Деньги? – спросил тот, поднимая глаза от записки. – Они похитили мою дочь из-за денег? Пусть забирают свои проклятые деньги, но взамен я сдеру с них три шкуры!

Такова была первая реакция Энтони на записку. Но это случилось вчера. Остаток дня у него ушел на то, чтобы успокоить плачущую жену уверениями в том, что Джудит не упала с лошади и не покалечилась. Но ожидание новых требований похитителей выматывало душу, и Бойд предпочел остаться в доме Энтони.

– Лучше, чтобы Жаклин ничего не узнала, пока Джудит не вернут домой, – объяснил он. – Чем лгать и выворачиваться, я постараюсь избежать встречи. Так вы приютите меня на ночь?

К тому времени Энтони был уже почти пьян – это был его своеобразный способ справляться с неприятностями. От ужина же он отказался, ссылаясь на полное отсутствие аппетита. Впрочем, Бойд последовал его примеру, и когда в гостиную принесли несколько бутылок, он немедленно схватил одну. После всего этого он не сумел добраться до постели и отключился на одном из диванов. И всю ночь видел приятные сны… о ней. Ночь – единственное время, когда мысли о Кейти Тайлер действительно были приятными. А этот сон нельзя было назвать чувственным. Скорее умиротворяющим. Ему снилось, что он на лугу с маргаритками, недалеко от своего дома в Коннектикуте, где однажды нашел раненого оленя. Но во сне он наткнулся на чайку: птицу, которая отныне неизменно ассоциировалась у него с Кейти. Он уже нагнулся, чтобы осмотреть птицу, когда увидел медленно приближавшуюся Кейти. В розовом и сиреневом. Окруженную ореолом солнечных лучей.

На руках у нее сидел маленький кролик, на плече примостилась белка. Белки часто бывают злобными, но Бойд почему-то знал, что эта белка не покусает Кейти.

Одна сцена сменяла другую в хаотическом беспорядке, и вот они уже лежат в цветах бок о бок. И держатся за руки. Необычайный покой разлился в душе, потому что Кейти принадлежала ему, пусть и ненадолго. Она приподнялась, и мягкие губы коснулись его щеки. Но лица ее он не мог разглядеть, поскольку за ее спиной ярко светило солнце.

Сон мог бы стать чувственным, продолжись он еще немного. Обычно когда в них присутствовала Кейти, что бывало довольно часто, сны Бойда становились страстными и жаркими. Наяву он страшился своих мыслей, потому что Кейти была недоступна. Замужняя женщина… Жаль, что она никак не покинет его мыслей и снов.

Полтора месяца назад Кейти протащила его через ад неудовлетворенного вожделения. Правда, сама она понятия не имела о том, что Бойд сгорает от желания. Но он скрепя сердце отступил, потому что Кейти ехала к любимому мужу. И только Богу известно, как трудно Бойду было сделать это, однако он изо всех сил старался избегать ее: настоящий подвиг для человека, находящегося в опасной близости от женщины, которая тебя влечет.

Развеял сон Бойда голос Джереми Мэлори. У старшего сына Джеймса были черные волосы и кобальтово-синие глаза, черты, которыми были наделены далеко не все Мэлори. Он совершенно не походил на своего зеленоглазого блондина отца, зато был точной копией своего дяди Энтони, что служило неисчерпаемым источником веселья всей семьи.

– Мы с Денни только вчера вернулись домой из свадебного путешествия, – объяснял парень, растерянно глядя на Бойда. – Можешь представить мое изумление, когда Генри отвел меня в сторону и рассказал, что ты потребовал прислать всю мужскую прислугу. А потом отдал мне эту записку, она лежала на крыльце, придавленная большим камнем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению