Под созвездием Любви - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мэй cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под созвездием Любви | Автор книги - Сандра Мэй

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Не замолчу! Буду кричать это каждый день с утра до ночи у вас под дверью!

— Послушайте, у меня может быть нервный срыв…

— У вас? Да на вас пахать можно — вон какие мускулы!

И Дженнифер Аргайл с размаху ткнула пальчиком в плечо Морта. Он перехватил ее руку, стиснул в приступе бессильной ярости… Видимо, выражение его лица испугало девушку, потому что Дженнифер Аргайл пискнула, рванулась в сторону — и, разумеется, свалилась с причала в воду.

Глубина здесь была смешная, вряд ли по грудь, но в первый момент Дженнифер ушла под воду с головой, и ее немедленно охватила паника. Вернулись воспоминания о шторме, о крушении «Нелл Гвинн» — и Дженнифер начала тонуть по-настоящему, беспомощно шлепая руками вокруг себя и вереща во все горло. Потом ей удалось встать на ноги, она кое-как отлепила от лица мокрые пряди волос и посмотрела на Мортимера Риджвуда…

Чокнутый лорд стоял, как каменное изваяние имени самого себя, и смотрел на Дженнифер мрачно и осуждающе. Потом он вытянул вперед руку — так и хотелось сказать «простер длань» — и заявил:

— Вы нарочно это делаете, вот что. Вы… хулиганка!

И с этими удивительными словами, более подходящими к ссоре в детской песочнице, лорд Риджвуд ушел, даже не оглянувшись.

Ошеломленная Дженнифер оглядела себя и издала отчаянный стон. Какой позор, господи!

Шифоновая юбка плавала вокруг, самым бесстыдным образом обнажая ноги Дженнифер… скажем, до талии. Мокрая блузка облепила оставшуюся часть туловища. Лучше уж было бы просто раздеться догола — вышло бы менее неприлично. И еще этот Риджвуд… Боже, да она полная идиотка! Ведь ясно же — чердак у парнишки не в порядке. Широко известный факт — у психов повышенная сексуальная возбудимость, а она тут скачет перед ним в непотребном виде! А ведь захоти он что-нибудь с ней сделать…

Тут неожиданно вмешалось подсознание и закончило эту фразу в совершенно бессовестном ключе.

Захоти Мортимер Риджвуд что-нибудь сделать с Дженнифер Аргайл, она бы с радостью согласилась на это.

Пылающая и растерянная Дженнифер выбралась на берег и побрела к дому.


К вечеру начался дождь. Дженнифер — опять в ночной рубашке миссис Соммерс, да еще и в пеньюаре поверх нее — сидела на балконе и печалилась, глядя на серую завесу, скрывшую полмира. Мерный шум дождя навевал тоску.

Мокрая одежда вряд ли высохнет. Дождь завтра вряд ли прекратится. Значит, придется сидеть в комнате или на кухне. Миссис Соммерс ничего ей рассказывать не будет, а вот расспрашивать начнет, и тогда придется вспоминать про Дойла, про расстроенную свадьбу, про страшные слова той женщины… Дженнифер зябко поежилась — и чихнула. Откуда-то слева из темноты немедленно донеслось очень вежливое:

— Будьте здоровы.

— Спа… сибо.

Дженнифер разом забыла про Дойла и перспективы выкладывать грустную историю своей жизни любознательной домоправительнице. Она с любопытством вытянула шею и стала вглядываться в полумрак слева…

Оказывается, балкон шел вдоль всей стены, просто в некоторых местах его перегораживали небольшие перильца. До Дженнифер дошло, что перильца огораживали выходы из комнат, а соседняя с ней комната принадлежала… Мортимеру Риджвуду!

— Это вы?

— Это я.

— А что вы там делаете?

— Ох… Мисс Аргайл, я тут живу.

— Да, дурацкий вопрос… я как-то не сообразила, что мы с вами соседи. Вы уже спите?

— Нет.

— Так выходите на балкон.

— Зачем? Чтобы вы опять довели меня до мигрени?

— Ну, строго говоря, до мигрени я вас могу довести и отсюда. Отсюда даже лучше — вы будете метаться по комнате в бессильной злобе, а я буду завывать на разные голоса «Хочу в Тампу! Вези меня в Тампу!..».

Тихий смешок донесся из темноты.

— Вы действительно хулиганка. А не боитесь, что я впаду в неистовство и…

— И что?

— И придушу вас?

— Знаете, а пожалуй, не боюсь. Вы мне сегодня глубоко неприятны, но я стараюсь быть объективной. На убийцу вы не похожи.

Из соседней комнаты донесся звук, как будто что-то упало. Потом смутный силуэт появился на балконе. Дженнифер на всякий случай попятилась к дверям.

Мортимер Риджвуд был в темном халате и легких брюках, на ногах — кожаные мокасины. Дженнифер немедленно разозлилась — вот пижон, даже в собственной комнате наряды меняет, а у нее ничего, кроме парашюта с кружевами, нет… Но когда Мортимер Риджвуд заговорил, злость улетучилась. Слишком явная тоска звучала в этом красивом глуховатом голосе.

— Знаете, мисс Аргайл, вы очень странная девушка. Вероятно, ваше… экстремальное появление на острове не было случайностью. Я, конечно, скорее склонен рассматривать его в качестве наказания за мои проступки, но то, что это Божественное провидение, — несомненно.

— Даже и не знаю, комплимент ли это…

— И я не уверен. Понимаете… моя жизнь с некоторого времени представляла собой… Помните, что происходит в блендере? В стакан кладутся мирные благопристойные овощи или фрукты, потом туда опускается блендер, кнопку нажимают — вихрь, водоворот, буря, все перемешалось, все разбито вдребезги… Потом стакан отставляют, и вся эта взбаламученная масса оседает, стекает по стенкам. Это уже не прежние, всем понятные овощи или фрукты, но все же это опять нечто устойчивое… Так вот вы — та самая хозяйка, которая не дает этой массе устояться. Вы снова и снова перемешиваете мою разбитую вдребезги жизнь.

— Образ сильный, но немного невнятный. Хозяйка делает это по своей воле, а меня на ваш остров занесло по чистой случайности.

— Ничего случайного не бывает, разве не так?

— Не знаю. Неделю назад я сказала бы, что во всем следует искать логику, но в день моей свадьбы вся логика пошла прахом.

— Наверное, я не имею права спрашивать… и все же — почему вы убежали?

— Я испугалась. Произошло нечто пугающее — и я поступила, повинуясь не разуму и логике, но инстинкту. Он погнал меня прочь от того места… которое вдруг перестало быть привычным и безопасным.

— Ваша свадьба… состоялась?

— Нет.

— Вы узнали нечто пугающее о человеке, с которым собирались связать свою жизнь?

— Да.

— Не хотите говорить?

— Нечего говорить. Я изо всех сил придумывала себе обычную, как у всех, жизнь. Убеждала себя, что это то, что мне нужно. Вероятно, то самое Провидение отчаялось и решило повернуть реальность под другим углом, чтобы я увидела, насколько глупо и необдуманно поступаю.

— Хорошо сказано. Много — и ничего.

— Ну, ваш дворецкий делает это гораздо лучше.

— Вы расспрашивали Арбетнота?

— А вы бы на моем месте не пытались разобраться в ситуации? Она, мягко говоря, нетипична: я вас раздражаю, но вы не позволяете мне убраться подальше. Мазохизм — или просто какая-то иная логика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению