Шестьдесят рассказов - читать онлайн книгу. Автор: Дональд Бартельми cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шестьдесят рассказов | Автор книги - Дональд Бартельми

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Так что играем?

— «Билли'с Баунс». [70]

— Как я и думал, как я и думал. И в чем?

— Фа.

— Как я и думал, как я и думал. А ведь ты вроде играл с Мейнардом?

— Да, я играл с этой бандой, пока не слег в больницу.

— С чем?

— Да просто устал.

— Чем можем мы дополнить фантастическую игру Хоки?

— Как насчет дождя или звезд?

— А не будет ли это чрезмерным нахальством?

— Спроси его, как он, не против?

— Спрашивай сам, я боюсь. С королем джаза шутки плохи. А этот японский парнишка, он тоже совсем неплох.

— Он великолепен.

— Думаешь, он играет по-японски?

— Да уж не по-английски.

Сколько лет, думал Хоки, у меня чуть не лопались жилы от этого тромбона. Ну как смогу я выдержать еще одно противостояние, в таком-то возрасте?

— Слышь, Хидео…

— Да, мистер Моки?

— Ты хорошо себя показал и в «Смоук», и в «Билли'с Баунс». Я с сожалением должен признать, что ты почти не хуже меня. Более того, я решил, что ты лучше меня. Страшно подумать, но против фактов не пойдешь. Я продержался в королях джаза всего двадцать четыре часа, но безжалостная логика нашего искусства требует, чтобы мы склонились перед Истиной, когда слышим ее своими ушами.

— Может быть, вы ошибаетесь?

— Нет, у меня ведь есть уши. Я не ошибаюсь. Хидео Ямагучи — новый король джаза.

— Вы желаете сохранить положение почетного короля?

— Нет. Я попросту сложу свою дудку и удалюсь. Этот джем — твой, Хидео. Ты можешь выбрать следующую тему.

— Может, «Крим»?

— О'кей, вы слышали, что сказал Хидео, играем «Крим». Ты готов, Хидео?

— Хоки, вам совсем не нужно уходить. Вы можете тоже принять участие. Только подвиньтесь немного, вот сюда…

— Спасибо, Хидео, это очень великодушно с твоей стороны. Пожалуй, можно и вправду немного поиграть, раз уж я здесь. Sot to voce конечно же.

— Хидео просто великолепен в «Крим».

— Да, пожалуй, это его лучшая тема.

— А что за звук доносится с той стороны?

— С какой стороны?

— С левой.

— Ты это про звук, который звучит как острое лезвие жизни? Который звучит как белые медведи, пересекающие ледяные просторы Арктики? Звучит как неудержимо мчащееся стадо мускусных быков? Звучит как моржи-секачи, ныряющие на дно океана? Звучит как фурмаролы, дымящиеся на склонах горы Катмай? Звучит как дикая индюшка, пробирающаяся сквозь лес, мягко ступая по толстому слою опавших листьев? Звучит как бобры, гложущие деревья в аппалачских болотах? Звучит как опяга, прорастающие на стволе осины? Звучит как горный олень, бродящий по склонам Сьерра-Невады? Звучит как целующиеся суслики? Звучит как несущийся по - ветру шар перекати-поля или извивающаяся река? Звучит как ламантины, жующие морскую траву у мыса Сейбл? Звучит как стада носух, пересекающие Арканзас? Звучит как…

— Боже милостивый, это же Хоки! Даже с сурдиной он буквально сдувает Хидео с эстрады!

— Хидео упал на колени, но продолжает играть! Боже милостивый, его рука тянется к поясу, к длинному стальному мечу… Остановите его!

— Полный улет! Так потрясающе «Крим» еще не играли и вряд ли сыграют. Как там Хидео, в порядке?

— Да, кто-то побежал принести ему стакан воды.

— Преклоняюсь, Хоки! Это была самая распродолбучая штука, какую я видел!

— Ты снова король джаза!

— С Хоки Моки не соскучишься!

— Да, сэр, мистер Хоки, я должен это признать, вы буквально сдули меня с эстрады. Теперь я вижу, что мне все еще предстоят долгие годы прилежной работы и учения.

— Все путем, сынок. Не придавай значения подобной ерунде. Такое случается и с лучшими из нас. Или почти случается с лучшими из нас. Теперь я хочу, чтобы все оттянулись в полный рост, потому что мы будем играть «Флэте». Следующая тема — «Флэте».

— С вашего разрешения, сэр, я вернусь в гостиницу и начну складывать вещи. Я в высшей степени благодарен за все, чему я здесь научился.

— Все путем, Хидео. Желаю тебе хорошо завершить этот день. Хе-хе. Ну, а теперь — «Флэте».

УТРО

— Скажите, что вы боитесь.

Признайте это.

— В Колорадо — гор. В Калифорнии — моря. И везде — бьющегося стекла.

— Скажите, что вы боитесь. Сознайтесь.

— Пугливый, как газель. К моей простыне прицепили датчик. Я не знаю, что он там выдает. Мне платят доллар за ночь. Резко просыпаясь, я замечаю, что он тут, никуда не делся. Я смотрю, как дряхлеет моя рука, пою песенку.

— Вы получили приглашение на вечер?

— Да, получил. Стоял там и улыбался. Я думал, брюки в обтяжку, как мило с ее стороны. Задавался вопросом, какая она под ними, оранжевая? Так что мы будем делать? Позвоним Маугли? Попросим его прийти? Вы любите язык? Ломтиками? С грибами? Это интимный вопрос? Скрябин, он действительно такой крутой, как можно подумать с виду? Он же дурак, чего ты с ним разговариваешь? Да, одежда у него интересная, но внутри — скучные, тусклые кости.

— Этот серый свет, не понимаю, как ты его терпишь?

— Везде, куда ни бросишь взгляд, бушует пожар порнухи — оранжевые образы, барханы, пустыни. Взрывы ссоры за стеной. Интересно, кто эти люди? Я пробовал Cuisine Minceur, не понравилось. О, выглядит это вполне привлекательно.

— Скажите, что вы боитесь.

— Я боюсь. Боюсь флейты, девочек-цветочниц и воя сирены. Мы часто слышим сирену, из-за этой больницы. Боюсь кофе, увядших вьющихся растений, людей, соображающих слишком быстро, церковных риз и колоколов.

— Купи витамин Е. Я принимаю по восемьсот единиц.

— Звук бьюшегося стекла. Господи, подумал я, неужели снова. Последний раз утащили велосипед, хитрый японский велосипед, оставленный кем-то в холле. Мы сменили замок. Парень забыл свою фомку. Собственно, это была не фомка, а ручка от домкрата.

— Я не боюсь преступлений как таковых, преступления есть и всегда будут, но вот способ, манера… я хочу сказать, если кто-то может обчистить твой банковский счет, попросту нажав пару кнопок, или как там это делается…

— Я не боюсь змей. Где мы отдыхали летом, там есть такая компания, общающаяся со змеями, руками их берут и по всякому. Я захожу иногда на их сборища, тоже немного общаюсь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию