Призыв мертвых - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Баркли cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призыв мертвых | Автор книги - Джеймс Баркли

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Капитан не сдвинулась с места.

— Капитан, цардиты приближаются. Мы должны обороняться здесь до прихода легиона. Скоро камни начнут бить по воротам, а они, в отличие от стен, долго не продержатся. Более того, у меня есть опасения, что враг для поддержки наступления располагает не только метательными машинами. Но мне некогда убеждать каждого по отдельности. Пусть люди построятся, я буду говорить со всеми.

Капитан кивнула и принялась отдавать приказы. Она знала его. Они все его знали. Роберто Дел Аглиос слыл непобедимым генералом, самым удачливым из всех полководцев Конкорда. Сейчас наступил момент, когда эта легендарная слава была нужна ему как никогда. Требовался непререкаемый авторитет, поскольку Роберто выглядел в их глазах человеком, бросающим на произвол судьбы и обрекающим на гибель своих соотечественников. И объяснить солдатам мотивы этого поступка чрезвычайно трудно. Как убедить людей в том, во что и сам с трудом веришь? Где взять доказательства, на что сослаться? На туманное воспоминание о разговоре с Полом Джередом, произошедшем много лет тому назад? Однако в столовой полно тех, кто подтвердит его слова.

— Спасибо, капитан, — кивнул Дел Аглиос. — Ты поверила мне, и не напрасно. Я прав, хотя об этом можно только сожалеть.

Она отдала честь, и Роберто отправился в столовую. На полпути через плац ему встретился Адранис, блистательный в своих кавалерийских доспехах, плаще и шлеме.

— Пойдем со мной. Поможешь опросить беглецов из дальнего форта. Информация нужна немедленно.

— Мое место с Когтями, — возразил Адранис.

— Им тоже нужно знать, что происходит. И будет лучше, если они услышат это от кого-то из своих.

— Что услышат?

— Потерпи немного, узнаешь.

И тут взгляд Адраниса скользнул мимо Роберто, и он остолбенел, даже рот его слегка приоткрылся. Одновременно во дворе воцарилась полная тишина. Роберто развернулся на каблуках. По обеим большим лестницам, со сторожевой галереи и с артиллерийской платформы, спускались люди, мужчины и женщины, вооруженные гладиусами или кинжалами.

Солдаты, находившиеся у стены, подались назад. Лязгнули извлекаемые из ножен клинки. Люди внизу растерянно переговаривались.

— Этот человек был мертв, — выдохнул Адранис. — Я сам его видел. Роберто, посмотри на него!

Роберто взглянул туда, куда указывал брат. У одного воина плоть на виске была сорвана, обнажив кость черепа, глаза вырваны, и из глазниц по лицу стекала кровь. У другого, шедшего рядом, располосовано горло, его нагрудник заливала кровь. Третий зажимал живот, чтобы не дать внутренностям вывалиться наружу. Впрочем, кишки все равно проскользнули между его пальцев и повисли, и он просто убрал руку, порываясь идти дальше, но поскользнулся на собственных потрохах и упал.

Всего сверху спускалось человек десять, но движущиеся тени указывали, что за ними следуют другие. Роберто почти физически ощутил страх, пронзивший его живых соратников, которые вдруг увидели то, во что невозможно поверить. Ходячих мертвецов.

Мертвые между тем формировали строй, в то время как живые отступали, освобождая пространство перед основанием каждой из лестниц.

Капитан, стоявшая со своими солдатами напротив ворот, вскинула руки, призывая к спокойствию, перевела взгляд с одной лестницы на другую и, охнув, направилась к левой. Голоса живых зазвучали громче. Кто-то призывал ее вернуться, остальные указывали на мертвых, выкрикивая их имена. Роберто протянул руку и остановил Адраниса, рванувшегося было за женщиной.

— Капитан, — окликнул Роберто, и голос его гулким эхом разнесся по двору крепости, — не приближайся к ним. Держи дистанцию.

— Это Вералий. — Она указала на одного из шедших навстречу, покрытых ранами людей. — Мы обязаны помочь ему. Всем. Посмотри на них.

— Он был Вералием, но больше им не является, — заявил Роберто. — От Вералия осталась лишь оболочка. Он должен пребывать с Богом, а его этого лишили.

Мертвые находились на нижних ступеньках, живые же продолжали пятиться, отступив уже на добрых десять ярдов. Роберто и Адранис зашли сбоку, чтобы лучше видеть происходящее. Капитан, одна из всех, не отошла, хотя Роберто и отметил страх в ее глазах. Рука женщины нервно сжималась и разжималась на рукояти меча. Мертвые двинулись к ней, но она осталась на месте.

— Вералий, — позвала она. — Это я, Горгия.

Мертвец не отреагировал.

— Назад, капитан! — приказал Роберто. — Это не сработает!

— Живой или мертвый, это все равно он, — возразила капитан. — Вералий, ну, давай. Скажи что-нибудь.

Страшная рубленая рана с левой стороны головы Вералия была, вне всякого сомнения, смертельной. Правда, кровь из нее не хлестала, как следовало ожидать, а лилась тонкой струйкой. Он выдвинулся чуть вперед, но и остальные, спустившиеся с обеих лестниц, тоже направлялись к капитану. Солдаты за ее спиной принялись кричать, призывая отступить.

— Что-то с ним не так, капитан. Давай к нам!

— К нам, капитан! Мы прикроем!

— Вералий, — снова попросила она. — Пожалуйста. Вспомни меня.

— Он не может! — крикнул Роберто. — Он умер. Отойди назад!

— И что дальше? — бросила женщина. — Он уже мертв? Как убить его снова? Тьфу, я сама не знаю, что говорю! Он идет — как он может быть мертв? — Последние слова она то ли прохрипела, то ли прошептала.

— Убить их нельзя, но остановить можно, — выкрикнул Адранис. — Бить по ногам, чтобы не смогли наступать. По рукам, чтобы не могли наносить удары. Фалангу сарисс им не пройти. Делай, что сказал генерал.

— И это приказ! — добавил Роберто.

Капитан бросила взгляд на них, а потом снова на Вералия. Он находился от нее всего в четырех шагах, остальные держались сразу за ним. Все с поднятыми клинками.

— Капитан! — заорал Роберто. — Немедленно назад!

— Вералий! — проревела она прямо в лицо мертвеца. — Вералий!

Кажется, что-то произошло. Он сбился с шага, меч в его руке дрогнул. Выражение лица не изменилось, но удара не последовало. Он покачнулся.

Капитан улыбнулась.

— Вералий, — промолвила она. — Все в порядке.

Четыре клинка вонзились в ее незащищенные бока, глубоко врезавшись в ее спину, шею и руки. Она упала, обливаясь кровью. Солдаты взревели в ярости.

— Сариссы! — скомандовал кто-то. — Двое на древко!

Фаланга ощетинилась длинными копьями.

— Лучники, стрелять по усмотрению!

Через короткое пространство, разделявшее живых и мертвых, полетели стрелы. Сорок, а то и пятьдесят из них угодили в мертвых, которые, хотя их было всего двадцать, двигались вперед без колебаний и страха. Судьба капитана не оставляла сомнений в их намерениях.

Сила выстрелов сбила нескольких наступавших наземь, но очень скоро они поднялись снова и возобновили движение, внушая еще больший страх.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению