Тайна подружки невесты - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Харпер cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна подружки невесты | Автор книги - Фиона Харпер

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Тогда почему она не сообщила ему позже? Ответ был ему уже известен, и он смерил ее ледяным взглядом.

— Где она сейчас? — Он осмотрелся по сторонам. — Она здесь, в Монта-Корренти?

При мысли об этом у него засосало под ложечкой, но не от страха, а от волнующего ожидания.

— Она в Лондоне.

Лондон. Сколько раз он там бывал за последние семнадцать лет? В этом огромном мегаполисе с многомиллионным населением его шансы столкнуться с дочерью были ничтожны, но при мысли о том, что они могли встречаться, его бросило в дрожь.

— Она обо мне знает? Знает, кто ее отец?

— Нет. — Голос Джеки сломался.

Он закрыл глаза, затем снова открыл. Хотя он догадывался, каким будет ее ответ, ее «нет» подействовало на него как удар под дых.

— А как насчет свидетельства о рождении? Ты не можешь прятать его от нее вечно. Однажды она все равно узнает.

К его удивлению, Джеки кивнула. Но ее дальнейшие слова привели его в еще большее замешательство.

— Я никому не говорила, кто ее отец. Даже маме. В свидетельстве о рождении указано только мое имя.

У Романо перехватило дыхание. Он был всего лишь пустой строкой в документе. Все эти годы он пытался доказать самому себе и всему миру, что чего-то стоит, а эта женщина поставила его на место.

Джеки подошла ближе. У Романо не было слов, поэтому он просто смотрел на нее. Ее руки были так напряжены, что он видел сухожилия на тыльной стороне кистей.

— Почему? — прошептал он, возвращаясь к главному вопросу. — Почему ты ничего мне не сказала?

— Я думала, что сказала.

Ее слова привели Романо в ярость, но он сдержался.

— Почему-то мне кажется, что я бы запомнил этот разговор, — произнес он с едва скрываемой насмешкой.

Джеки подошла к каменной скамейке, села на нее и опустила глаза. Романо неохотно последовал за ней, понимая, что терпение — это единственный способ получить больше фактов.

Он смотрел на пенящуюся воду в фонтане, пока она рассказывала ему нелепую историю о том, как ее сестра и кузина утопили в реке ее письмо, адресованное ему. Оказывается, в этом письме она сообщала ему о своей беременности и назначала встречу в заброшенном фермерском доме. Она долго ждала его, но он не пришел на свидание. Тогда она решила, что ему не нужны ни она, ни ребенок.

— Почему ты не попыталась снова со мной связаться? Мне могли помешать серьезные обстоятельства.

Наклонившись вперед, Джеки закрыла лицо руками. Она долго молчала. Романо сидел рядом и прислушивался к ее дыханию.

Наконец Джеки подняла голову и произнесла:

— Поначалу я надеялась на это. Я прождала тебя до позднего вечера. Надеялась, что ты появишься. Верила в это до последнего.

Печаль, которую он увидел в глубине ее глаз, задела его за живое. Она словно играла на болевых струнах внутри него.

— Я думал, что ты хорошо меня знаешь, Джеки. Если бы я получил твое письмо, я бы обязательно пришел.

Она издала резкий смешок:

— И что бы ты сделал?

— Не знаю. — Он нахмурился. — Мы бы вместе что-нибудь придумали.

Джеки посмотрела на него:

— Ты хочешь сказать, что поддержал бы меня?

— Да.

— Нет! — Она часто заморгала. — Нет, — повторила она более спокойным тоном.

— Ты не можешь этого знать!

Он непременно поддержал бы ее. По крайней мере, он так думал сейчас.

— Неужели ты бы на мне женился и вместе со мной воспитывал бы дочь?

— Возможно, — признался он, вспомнив, как сильно любил ее когда-то.

Вопреки его ожиданиям, Джеки не рассмеялась ему в лицо. Ее глаза наполнились слезами, руки, лежащие на коленях, задрожали.

— Глупости. Ты так говоришь, потому что хочешь в это верить.

Он вскочил со скамейки и начал ходить туда-сюда.

— Неужели так трудно в это поверить? Неужели я, по-твоему, ни на что не годен?

Джеки открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент неподалеку послышались голоса и шорох шагов. Недолго думая, Романо схватил Джеки за руку и потащил в грот. Они должны были закончить этот разговор и не хотели, чтобы их кто-нибудь подслушал.

Сейчас Джеки прижималась к стене грота, а он стоял почти вплотную к ней. Здесь их никто не найдет. Она была напряжена, и у него пропало желание заводить с ней интрижку.

Если бы они занялись любовью и она бы рассказала ему о дочери после этого, было бы намного хуже. Она правильно сделала, остановив это безумие. Все же он по-прежнему был на нее зол.

— Это Лиззи и Джек, — прошептала она, узнав голоса.

Кивнув, он слегка повернулся, чтобы ему было лучше видно дорожку. К счастью, молодожены были слишком поглощены друг другом и ничего не заметили.

Лиззи положила голову на плечо Джеку и томно вздохнула. Он поглаживал ее по спине, целовал ее волосы. Романо и Джеки были не единственными, кто устал от шумной толпы. Он надеялся, что прогулка новобрачных закончится лучше, чем их.

Джек и Лиззи обошли тенистый сад, время от времени останавливаясь, чтобы поцеловаться, после чего направились по тропинке к маленькому пляжу.

Когда они удалились, Романо вышел из грота и бросил взгляд туда, где только что промелькнуло между деревьями белое платье.

Они казались такими счастливыми.

Когда Романо впервые увидел Джека и Лиззи вместе, он сразу понял, что они созданы друг для друга. Впереди их ждало столько всего удивительного. Медовый месяц, обустройство семейного гнездышка, рождение близнецов.

Он вдруг обнаружил, что завидует им, и это его удивило. Он не думал, что ему когда-нибудь захочется всего этого.

Какая ирония! У него могло все это быть. Он мог бы повторять за священником брачные клятвы, глядя в сияющие глаза своей невесты. Мог бы находиться рядом со своей дочерью с самого ее рождения, качать ее, когда она плакала, читать ей книжки на ночь. Но сейчас, когда он осознал, как ему не хватало этих моментов, их уже нельзя было вернуть. Они были украдены у него с женщиной, которая вжалась в стенку грота и как никогда была похожа на растерянную девочку-подростка.

Это зрелище не вызывало у него ни капли жалости. Он отвернулся.

Жениться на ней? В данный момент ему меньше всего этого хотелось. Он был бы очень рад, если бы больше никогда не увидел Джеки.

— Как ее зовут? — спросил он, не глядя на Джеки.

— Кейт, — мягко ответила она.

Кейт. Типичное английское имя. Он никогда бы так не назвал свою дочь, если бы это зависело от него. Но от него ничего не зависело. Ему хотелось закричать, сломать что-нибудь. Сделать что-нибудь, чтобы выплеснуть свое отчаяние. Обычно он мог сдерживать негативные эмоции, обращать ситуацию в шутку, но признание Джеки выбило его из колеи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению