Жаркое лето любви - читать онлайн книгу. Автор: Одри Остин cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жаркое лето любви | Автор книги - Одри Остин

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Это же адский труд, — засомневался Чарли.

— А кто тебе говорил, что большие бабки достаются без труда? — хмыкнул Блейк и дружески похлопал Чарли по плечу.

6

Комната наполнялась спасительным мраком, они лежали на диване обнявшись, и оба делали вид, что дремлют. Богатый Робинзон и нищая Пятница — странная пара. Странным было и другое — и Макс, и Эллис предпочли остаться на ночь в этом доме. У них уже были спички, но они не побежали на гору разводить пылающий факел, чтобы кто-нибудь из проплывающих мимо острова людей заметил огонь, ярко свидетельствующий в ночи о потерпевших бедствие, и кинулся их спасать. Сейчас оба не хотели видеть кого-то еще, и не нужно было их спасать. Во всяком случае, думал Макс, не сейчас, завтра, возможно, послезавтра. Эллис думала, хорошо бы через неделю-другую. За это время они привыкнут друг к другу, и станет понятно, к чему все это: крушение, ночь, секс. А если это любовь?

Максимилиан прекрасно понимал, что его потянуло к Эллис не с голодухи, как он презрительно выразился. Он не хотел ее обидеть, просто так получилось, слова вырвались сами собой, он никогда не был хорошим оратором. Да и тех женщин, с которыми проводил время, не приходилось уговаривать. Эллис тоже поддалась быстро, но это была чистая, наивная страсть, если страсть можно назвать наивной. Доверчивыми были ее глаза цвета весенней зелени, теплые губы, мягкие, шелковые волосы. Он думал о ней с нежностью. Влюбился? Смешно. Безусловно, она достойна любви, но чтобы Максимилиан Гринберг влюбился… С чего это вдруг при его здоровом скептицизме и циничном отношении к жизни? С другой стороны, законченным циником по большому счету он никогда не был, так, отбивался от назойливости окружающих.

— Ты у меня не первый, — прошептала Эллис, чувствуя, что Макс не спит. — Но это не значит, что я сплю со всеми подряд.

— Я знаю, — он поцеловал ее светлую макушку покоящуюся на его плече. — Не бери в голову.

— Глупо как-то, — прошептала она.

— О чем ты?

— О нас.

— Тебя что-то волнует?

— А тебя уже нет?

— Честно говоря, Эллис, я никогда еще не попадал в такие дурацкие ситуации.

— О!

— Извини, я хотел сказать, в такие неоднозначные ситуации.

— Хочешь забрать назад свое предложение быть твоей любовницей?

— Этого не хочу, — признался Макс.

— Я тоже не хочу.

— Не понял.

— Я его не принимаю, Максимилиан Гринберг.

— Почему? — Казалось, он искренне удивился. — У тебя будет все, что пожелаешь.

— Мужчины! Как вы примитивны. Разве ты можешь знать, чего я желаю?!

— Ладно, детка, это ясно и без ясновидящих, каждая из вас желает выскочить замуж.

— Не-е-е-ет. Это только вершина айсберга, — улыбнулась Эллис, стараясь серьезный разговор перевести в шутку, ссориться с Максом ей не хотелось. — Каждая из нас желает, чтобы вы ползали на коленях и молили о пощаде…

— Ты из племени амазонок?

— С чего ты взял?

— Это амазонки издевались над своими жертвами. Они ловили мужчин и перебивали им колени, считали, что хромые мужчины лучшие любовники. Те наверняка молили о пощаде и утверждали обратное.

Эллис рассмеялась.

— Нет, я не стану перебивать тебе колени, ты и без этого замечательный любовник.

— Ты меня пощадила, спасибо. — Он повернул к себе ее лицо и поцеловал.

— Нам нужно выспаться. — Эллис отстранилась. — Завтра трудный день, придется разжечь костер и сидеть на вершине, караулить проходящие суда.

— Ты этого хочешь?

— Какая разница, чего я на самом деле хочу, — вздохнула Эллис. — Нужно делать то, что нужно.

— А я сейчас предпочел бы делать то, что нравится…

— Что это? — напряглась Эллис.

В дверь отчетливо поскреблись.

— Судя по всему, — сказал, привставая, Макс, — на острове мы не одни.

— Нет, это животное. Ко мне прошлой ночью приходила ручная лисичка. Я думаю, ее приручил хозяин этого дома, она к нему и пришла. Подумала, что мы это он, и скребется в дверь. Ее нужно покормить.

— Опять это «нужно», — глубоко вздохнул Макс, встал, включил свет и принялся одеваться. — Пойду заодно проверю, как там генератор работает.

— Угу. — Эллис тоже принялась одеваться.

Платье уже высохло, но все равно казалось неуютным. Эллис подумала о том, что если уж они едят чьи-то припасы, то она может взять из шкафа рубашку, там висела на плечиках одна цвета хаки. Рубашка оказалась велика на несколько размеров, но зато она прикрывала попу и была свежей.

— О-го-го, — покачал головой Макс, когда открыл дверь.

В комнату пушистой пулей влетела лиса и забралась под стол.

— Привет, рыженькая, — обрадовалась Эллис. — Я поищу тебе миску.

Лиса довольно тявкнула и повиляла пушистым хвостом, обращаясь к Эллис. Макса она явно боялась.

— Хорошая у тебя компания, — подмигнул Макс и вышел в темноту.

А Эллис в очередной раз полезла инспектировать кухонный стол с консервными банками. Она не сомневалась, что лису можно покормить собачьими консервами. Раз на острове нет собак, а их лай они бы давно услышали, то консервы предназначены для этой симпатичной лисички, которая так доверчиво смотрела на Эллис.

Дверь с шумом распахнулась, и с криком:

— А что это вы тут делаете?! — на пороге возник лысый угрюмый мужчина неприятной наружности, за его спиной маячил какой-то бородач. Они монументально высились в проеме и заслоняли собой выход.

— Я лисичку кормлю. — Эллис обомлела от неожиданности.

— Что, правда? — обмяк лысый и даже улыбнулся ей.

— Какую, к черту, лисичку?! — взревел бородач и оттолкнул товарища, проходя в комнату. — Вы кто такая, что здесь делаете, где остальные?!

— Люди! — Эллис хлопнула в ладоши и едва сдержалась, чтобы не броситься на шею злому бородачу. — Вы же люди!

— Кто бы в этом сомневался, — пробурчал лысый и поманил лису к себе. — Проголодалась, девочка. Бедная…

— Спасибо, — повернулась к нему Эллис, — я поела! Нашла у вас в столе консервы и поела.

— Ого! — громом прогремел бородач. — Она сожрала твои припасы, Чарли!

— Не шуми, Блейк, — поморщился лысый, — не могла же она все съесть.

— Я все съела, — призналась Эллис, — вернее мы съели все. Но не волнуйтесь, мы за все заплатим. И за лодку тоже!

— Что?! — Бородач схватил Эллис за плечи и принялся трясти как грушу. — Мою лодку?!

— Но вы же на ней повезете нас обратно, — простонала Эллис, начиная подозревать, что эти типы приехали явно не за ними.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению