Осада вечности - читать онлайн книгу. Автор: Фредерик Пол cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осада вечности | Автор книги - Фредерик Пол

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Что, однако, не мешало гостям заниматься тем, ради чего они, собственно, сюда прибыли. Дележ добычи шел полным ходом, и Маркус Пелл вращался в самой его гуще, помогая личному представителю президента. «Старлаб» является собственностью США, заявил тот, а посему все на нем находящееся считается американской же собственностью. Вздор, возражали остальные. Находка принадлежит тем, кто ее обнаружил, и, кроме того, ООН объявила инопланетную технику всеобщим достоянием.

Разумеется, не могло быть и речи о том, чтобы отправить доставленный «Люфт-Бураном» груз в здание ООН. Его предстояло поделить среди мировых держав. Страсти разгорелись из-за того, на сколько частей делить груз и кому эти части причитаются. Хильда подслушала разговор группы немцев и поляков — те с пеной у рта спорили, следует ли вообще принимать во внимание славянские страны Европы, не принимавшие участие в программе «Евроспейс».

— Можно подумать, мы не являемся частью Европы, — заявил один из поляков на ломаном немецком.

Минут пять спустя Хильда услышала, как несколько австралийцев и новозеландцев жаловались друг другу, что, мол, проклятые помми [1] по-прежнему мнят о себе бог весть что. Хильда прошла мимо канадской делегации — там шел оживленный разговор. Но стоило канадцам разглядеть ее генеральскую форму, как они все разом умолкли. Несомненно, им мало что светило в смысле большого куша, ведь единственной их заслугой во всей этой чехарде было предоставление Штатам посадочной полосы.

Потом Хильда заметила Марлу Тепп. Та одиноко стояла в сторонке, не сводя с чего-то завороженных глаз. Хильда не сразу поняла, в чем дело. Но, приблизившись, увидела, что это Док, безмятежный и непробиваемый, по-прежнему с нелепой «старушечьей» металлической шалью на голове. Вторую такую же он держал в одной из меньших своих рук. Если пришелец вообще осознавал, какие жаркие споры пылают вокруг, то виду он не подавал. Тепп держала в руке сандвич. Это напомнило Хильде о том, что неплохо бы наполнить и собственный желудок, тем более что тот прямо-таки жаждал быть наполненным.

— Где вы это взяли, Тепп? — спросила она.

Тепп недоуменно заморгала, словно не узнала начальницу, потом вернулась в реальность.

— Здесь есть буфет, мэм, но там только сандвичи. Вы можете получить приличный ужин в самолете заместителя директора.

— К дьяволу приличный ужин. Я хочу вот это. Где буфет?

— Вон там. — Тепп махнула рукой. — Но вам придется выстоять в очереди.


У Хильды промелькнула мысль, а не реквизировать ли оставшуюся у Тепп половину сандвича. Но она тут же передумала, и не из-за какой-то там особенной заботы о Тепп, а потому, что очередь в буфет — место не хуже любого другого, где можно послушать разговоры.

Однако не тут-то было. Как оказалось, люди, стоявшие в конце очереди, разговаривали на языках, которых Хильда не понимала: одни говорили по-японски, другие вроде бы на урду. Хильда пожалела, что с ней рядом нет в качестве переводчика уродливого, по такого одаренного индюшонка Чудика. Но уже в следующее мгновение заметила, что к очереди с двумя сопровождающими направляется Джимми Лин.

— Эй, ребята! — помахала она им рукой. — Идите сюда. Я заняла вам место!

Пакистанцы позади нее недовольно забормотали на своем языке, но скандалить не стали. Телохранители Лина вообще не обратили внимания — ни на Хильду, ни на своего подопечного, — поскольку раздраженно дискутировали о чем-то друг с другом по-китайски.

Скосив глаз на телохранителей и понизив голос, Хильда сердечно спросила Лина:

— Как дела, Джимми?

Лин выглядел измотанным и усталым.

— Так себе. Надоело все. Хочу домой.

— Покушайте, и вам сразу станет легче.

— Есть эту дрянь? Господь с вами, Морриси, да я своего садовника кормлю лучше. Мы должны были питаться на своей подлодке и ночевать там же, но эта чертова посудина так и не появилась.

Ага, это уже интересно!

— А что за подлодка? — небрежным тоном осведомилась Хильда. С такой беспардонностью сопровождающие Лина смириться никак не могли. Один из них моментально прервал разговор, бросив Джимми что-то резкое. Лин кивнул и вновь обратился к Хильде:

— Он говорит, что мне не следует общаться с вами, так что извините.

На этом разговор в очереди закончился.


Споры относительно инопланетных артефактов тоже подходили к концу. Каждый прибывший в Куру высказал свои аргументы, и теперь все зависело от того, что произойдет в ООН, а ведь одному Богу известно, какое решение там будет принято. Прошел слух, будто Генеральная Ассамблея намерена заседать всю ночь.

Большинство гостей Куру начало расползаться по своим «апартаментам» на ночлег, и Хильда вдруг сама ощутила страшную усталость.

Авиалайнер замдиректора исполнял сейчас функцию, вовсе ему не свойственную. Изначально он предназначался для транспортировки всего лишь нескольких привилегированных пассажиров, а теперь превратился в ночлежку. Бортпроводники сделали все, что смогли, пытаясь предоставить гостям хотя бы минимум удобств. Они сумели обеспечить каждого горячим питанием, хотя о разносолах не могло быть и речи. Спать в самолете тоже сомнительное удовольствие. Даже одеял на всех не хватило. Хильда благодаря своему чину получила одно, которое, впрочем, и одеялом-то трудно было назвать. Свою жизнь эта вещица начинала в качестве коротенького, до колен, стеганого халата, и у Хильды не получилось накрыться им полностью. Марла Тепп, рангом значительно ниже своей начальницы, обошлась оставленной кем-то шинелью.

Что, однако, не помешало Тепп уснуть почти мгновенно. И громко захрапеть.

Поначалу Хильда даже получала удовольствие от этого звука. Он ассоциировался в ее сознании с любовными ночами в объятиях мужчины, однако очень скоро храп ей надоел. К тому же и Тепп не мужчина. Они не занимались любовью. Оставался храп, только храп, и он не давал Хильде уснуть. Она протянула руку и толкнула Тепп. Та пробормотала что-то нечленораздельное, не проснувшись, и повернулась на бок. Храп прекратился.

А Хильде все не удавалось уснуть. Слишком много событий происходило в окружающем мире. В мозгу Хильды проносились воспоминания о первом в ее жизни космическом полете; не давали покоя мысли о том, как знакомый мир вдруг изменился без ее согласия, и все из-за странных существ из неведомых миров.

Теперь, когда люди получили подлинные образцы внеземной техники, а Док наверняка поможет в ее исследовании и разборке, следующим шагом может стать новый ее монтаж, но уже человеческими руками. А что потом?

Хильда подумала о том, что было бы неплохо использовать технологию Страшил для нужд самого Бюро, вдобавок к уже и без того весьма внушительным его возможностям. К примеру, захват и спецобработка террористов и наркоманов для превращения их в ничего не подозревающих шпионов; новые виды оружия; мгновенная транспортировка в любую точку на карте посредством инопланетных порталов… Господи, да Бюро обретет больше мощи, чем любая другая организация в мировой истории…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию