Здесь же невозможно ничего сделать. Морриси ничего не оставалось, как сидеть и наматывать на ус.
Собственно говоря, наматывать было почти нечего. Человеческая часть прибывших валилась с ног от изнеможения. Даннерман и доктор Эдкок — то есть «настоящие» Даннерман и Эдкок — пытались занять своих двойников разговорами, однако те от усталости едва ворочали языками.
Кроме одной из новоприбывших Пэт, которая в задумчивости переводила взгляд от одного Даннермана к другому. Повстречавшись глазами с «настоящим» Даннерманом, она заулыбалась, поднялась с места и, пересев к нему, заворковала вполголоса. Хильде ничего не оставалось, как навострить уши.
— Меня зовут Патриция — чтобы не путать с другими, — с придыханием нашептывала та. — Впрочем, какая разница… Надеюсь, тебя не слишком смущает мой внешний вид…
Хильда изумленно выгнула бровь. Эта дамочка ведет себя как проститутка в баре. Да нет, она действительно положила глаз на Даннермана. А в это время другой Даннерман спал сном младенца, обхватив за талию одну из Патриций Эдкок.
Это еще что за эротическое шоу, удивилась про себя Хильда и отвернулась к окну. Там, сделав свое дело, ворчали моторами пожарные машины, словно жалуясь, что в них больше никто не нуждается. К шаттлу уже подогнали трактор, чтобы оттянуть его с взлетно-посадочной полосы. Рядом с обгоревшим спускаемым аппаратом стояла директор, разговаривая с каким-то мужчиной, у которого на кармане куртки виднелось удостоверение служащего Бюро. Неподалеку застыли три кареты «скорой помощи». Медики столпились вокруг одной из них — той, куда поместили Розалину Арцыбашеву. Вскоре, с мигалкой и включенной сиреной, машина сорвалась и покатила прочь, а к автобусу поспешила пара медиков.
— Кто-нибудь нуждается в медицинской помощи? — поинтересовались они, заглянув в салон.
Звук сирены разбудил второго Даннермана. Он осоловело открыл глаза и ткнул пальцем в одну из Патриций.
— Осмотрите вот эту. Она в положении.
Настоящая Пэт Эдкок испуганно ахнула. Хильда же в упор посмотрела на нового Даннермана.
— Ну ты кобель, — заметила она не без уважения. Но агент лишь покачал головой:
— Я тут ни при чем, Хильда. Долгая история, потом расскажу.
Глава 8
С первого взгляда могло показаться, будто Пэт Эдкок — настоящей Пэт Эдкок, как она думала о себе, — нечего сказать своим трем копиям. Как раз таки наоборот. У нее накопилась уйма вопросов, на которые не терпелось получить ответ. Другое дело, что Пэт не знала, с чего начать.
Известие о том, что одна из них беременна, моментально выбило ее из колеи. Причем надолго. Пэт Эдкок ни разу не была беременна, более того, это не входило в ее планы. Не считая разве что тех редких моментов, когда ее посещало какое-то смутное желание, которое, впрочем, тотчас и улетучивалось. Времени на воспитание детей просто не было. Вот почему она молчала как рыба в ожидании дальнейших распоряжений, затем покорно поднялась на борт самолета.
Зам и еще пять или шесть человек пытались совладать с Джимми Лином. То есть с тем Джимми Лином, который только что вернулся из космоса и теперь отказывался сдвинуться с места, требуя, чтобы ему срочно предоставили возможность связаться с китайским консулом в Ванкувере. Кстати, этот самый Джимми Лин оказался отцом ребенка одной из троих Пэт.
Такое просто не укладывалось в голове.
Было слышно, как снаружи разговаривают на повышенных тонах. Как оказалось, конфликт возник между Замом и канадским полицейским, причем, судя по всему, верх одерживал последний. Уверенный в своей правоте, он упрямо тряс головой. Кстати, канадец был не один — позади него полукругом выстроились еще с десяток других.
Очевидно было и то, что Зам пытался конфликт уладить. В следующее мгновение он повернулся и со словами «канадские говнюки» взбежал по трапу.
— Сначала они увели у нас бабулю, а теперь подавай им китайца, — не унимался он, хотя и негромко. — Да за такое дело их перестрелять мало!
И во всеуслышание добавил:
— А вы пошевеливайтесь! Нечего рассиживаться. Летим домой.
Не успели они подняться в воздух, как действие начало развиваться дальше. Несмотря на то что предупредительный знак «Пристегнуть ремни» еще не погас, агенты поднялись с мест и направились кто куда. Полковник Морриси пересела к столику у окна, откинула крышку клавиатуры и быстро пробежала пальцами по кнопкам.
— Ну вот, теперь пошла запись, — обернулась она к коллеге.
— Давно пора, — отозвалась та. — Кстати, я вице-зам, Дейзи Феннел. Вряд ли мы с вами раньше встречались. Я прилетела тем же самолетом, что и директор. У меня к вам несколько вопросов. Нет, сначала, к вам, агент Даннерман. — Вице-зам повернулась к тому, что с бородой. — Изложите все с самого начала, с того момента, как вы отправились в экспедицию на «Старлаб».
Но новый Даннерман в ответ лишь покачал головой.
— Сначала лучше накормите нас.
Вице-зам повысила голос, одновременно слегка понизив его температуру.
— Агент Даннерман, — произнесла она ледяным, не терпящим возражения тоном, — вы будете делать то, что вам…
Даннерман продолжал упираться:
— Имейте совесть! Вы и не представляете, в каком мы состоянии. Нас несколько месяцев пичкали каким-то дерьмом, и мы помираем с голоду!
Вице-зам открыла рот, чтобы возразить, но полковник Морриси опередила ее. Наклонившись к коллеге, она что-то зашептала ей в ухо, а затем произнесла во всеуслышание:
— Хорошо, я об этом позабочусь. Пожалуйста, Дэн, начинай рассказывать, еду тебе сейчас принесут.
— Другое дело, — согласился тот. — Только давайте поживее. Пэт отметила про себя, что в ответ Хильда Морриси наградила его укоризненным, хотя и полным симпатии взглядом.
— Начинайте, — скомандовала вице-зам. — Итак, вы приблизились к орбитальной станции и…
Даннерман кивнул:
— Первое, что нам бросилось в глаза, — с одной стороны спутника словно вырос какой-то пузырь, которого там отродясь не бывало.
Тут не выдержала Пэт:
— Совсем не так! Ничего мы не увидели. То есть я ожидала его увидеть, потому что такое изображение поступило с бортовой камеры. Но его там не оказалось.
— Прекратите, — вмешалась вице-зам. — Вы тоже получите возможность высказаться. А пока я записываю показания агента Даннермана.
Новый Даннерман с любопытством взглянул на Пэт и продолжал:
— На борту орбитальной станции нам сразу бросились в глаза происшедшие там перемены. Она изменилась до неузнаваемости. Повсюду новая техника, новое оборудование. Причем какого мы отродясь не видели. Станция была набита им, что называется, под завязку. — Даннерман на секунду умолк. — И все время, пока мы там находились, нас не оставляло чувство, что за нами следят.