Звезда в ладони - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Сноу cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звезда в ладони | Автор книги - Саманта Сноу

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Ты правильно сказала, — поддержал ее Фил. — Ты же сейчас не боишься своего города.

— Нет, не боюсь. И это только благодаря тебе.

Лиззи была счастлива. Поездка оказалась удачной, хотя бы потому, что девушка наконец-то избавилась от своих страхов, мешавших ей жить на протяжении многих лет. Прошлое отступило, давая путь светлому и счастливому будущему. Будущему с Филом.

10

Они ехали уже несколько часов. Из-за воскресного дня дорога была спокойна. «Форд» резво преодолевал мили, время от времени обгоняя редкие машины. Лиззи про себя подсчитывала, через сколько времени они доберутся до Нью-Йорка. Настроение у девушки было прекрасное, она просто наслаждалась быстрой ездой и близостью любимого мужчины. Она готова была так ехать хоть на край света.

Но где-то между Дубоисом и Клерфилдом Фил резко притормозил машину.

— Лиззи, — сказал он, протирая рукой лицо. — Я устал. Может, отдохнем?

— Да, милый, конечно, — не задумываясь, ответила Лиззи, понимая, что Фил все время пути находился в большом напряжении.

— Только не здесь. Проносящиеся мимо машины действуют мне на нервы. Свернем немного в сторону, туда, где поспокойнее.

— Хорошо, — согласилась девушка.

— Вот и отлично. — Фил тронул машину, проехал немного вперед и свернул на первом повороте направо.

Дорога, бегущая на юг, была совсем пустой. Но, к удивлению девушки, Фил не остановился, а продолжил путь и на ее вопрос ответил:

— Подожди, дорогая, скоро все увидишь. Будет небольшой сюрприз.

Заинтригованная Лиззи притихла и лишь молча смотрела вперед на дорогу, боясь проворонить обещанный сюрприз.

Они отъехали уже на две мили от основной трассы, когда на их пути возникла арка, перекинутая через дорогу. Ярко-голубого цвета, украшенная разноцветными искусственными цветами, арка появилась из-за небольшого поворота так неожиданно, что Лиззи ойкнула:

— Ой! Что это, Фил?

Фил сбавил скорость до самого минимума и спросил:

— А ты читать умеешь?

Девушка подняла глаза и прочитала слова, написанные вверху этого странного сооружения: «Приют для влюбленных».

Сразу за аркой, слева от дороги располагалась огороженная невысоким заборчиком стоянка для машин. Фил припарковал свой «форд» на свободное место, вышел из машины, помог выбраться Лиззи.

Впереди, сквозь деревья, окружающие стоянку, виднелись одноэтажные домики. К ним и направились, взявшись за руки, Фил и Лиззи.

— Здравствуйте! Здравствуйте! Я рад приветствовать вас в «Приюте для влюбленных». Кругленький, с розовыми щечками и с короткими ножками мужчина в темно-зеленом костюме и желтом галстуке выбежал из-за стойки и радостно, расставив руки в сторону, словно хотел их обнять, бросился навстречу Филу и Лиззи. Ей он показался похожим на веселого клоуна, зазывающего гостей на карнавал. Для полноты картины на его абсолютно лысой голове не хватало шапочки с большим помпоном.

— Мистер Мартин? — обратился он к Филу.

И когда тот утвердительно кивнул, еще более широкая улыбка растянулась по его лицу. Глаза его светились неподдельным счастьем.

— Все уже готово. Все, как вы заказывали, — затараторил он. — Мы вас ждали!

Лиззи удивленно взглянула на Фила, но тот приложил палец к губам, призывая ее к молчанию.

Забавный коротышка вернулся за высокую стойку, из-за которой осталась видна только его голова, и взмахом руки подозвал Фила.

Когда все формальности были закончены, мужчина снял со стены позолоченный ключ и протянул Филу:

— Ваш домик номер пять. Надеюсь, что в вашей памяти пребывание в «Приюте для влюбленных» останется незабываемым событием. Наши гости всегда остаются довольны.

«Приют для влюбленных» представлял собой маленький поселок, состоящий из десяти одинаковых одноэтажных домиков. Свой домик под номером пять они увидели сразу, как только вышли от администратора, и направились, взявшись за руки, к нему. Фил молчал, хотя и видел, что Лиззи сгорает от любопытства.

Они остановились на крыльце. Фил провернул в скважине золотой ключик, приоткрыл дверь, заглянул в щелочку и сразу же захлопнул дверь снова. Лиззи даже не удалось разглядеть, что внутри.

Фил прислонился спиной к двери и наконец произнес:

— Лиззи, я в большом долгу перед тобой. Я знаю, что не такого объяснения в любви ты ждала. Да и я не так хотел его сделать. Но вчера слова сорвались с моих губ без моего желания, сами. Позволь мне исправить ошибку.

Девушка подошла к нему и взяла за руки.

— Фил, это же глупости. Разве слова что-нибудь значат? Ты любишь меня, я люблю тебя — и это самое главное, — сказала Лиззи, глядя ему в глаза.

Фил обнял Лиззи и нежно прошептал:

— Я люблю тебя, малышка. Но давай все-таки войдем в домик номер пять. Итак, сюрприз! Закрой глаза, милая.

Лиззи послушно закрыла глаза, Фил обнял ее за плечи и помог переступить через порог.

— А теперь, дорогая, ты можешь открыть глаза, — прошептал на ухо Лиззи Фил. Как только она открыла глаза, ей захотелось зажмуриться снова. Нет, так не бывает. Только что они стояли на крыльце обыкновенного одноэтажного домика и вдруг… Лиззи показалось, что она попала в сказку.

В комнате, которая начиналась сразу за порогом двери, стоял полумрак. Закрытое тяжелыми шторами окно не пропускало дневного света. В старинном канделябре на высокой подставке горели высокие свечи… У окна стоял маленький столик с бутылкой шампанского в блестящем ведерке, двумя бокалами на высоких ножках и вазами с фруктами и конфетами. Рядом с ним два кресла с высокими спинками. У противоположной стены расположилась огромная кровать под воздушным голубым балдахином, с целой горой подушек. И цветы — множество красных роз… Они, гордо подняв головки, стояли в напольных вазах. Откуда-то лилась нежная музыка, но Лиззи с первого взгляда не увидела ее источника.

— О, Фил! — только и смогла вымолвить пораженная девушка.

— Если тебе это все кажется пошлым, то мы можем уехать отсюда, — тихо произнес Фил.

— Нет-нет, — замотала головой девушка. — Это… Это просто замечательно.

Фил с облегчением выдохнул. Все-таки он волновался, как воспримет его фантазии девушка.

— Тогда прошу в наш приют любви.

Он взял за руку Лиззи, подвел к одному из кресел и усадил ее. Сам же встал перед ней на колени, взял ее руки в свои и, глядя в глаза, сказал:

— Я люблю тебя, Лиззи. Я не мыслю жизни без тебя, Лиззи Хоуп. Я хочу быть с тобой всегда, постоянно, всю жизнь.

— Я тоже, — прошептала она непослушными от волнения губами.

Фил нежно поцеловал кончики ее пальцев. Лиззи судорожно сглотнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению