Неизменный жребий - читать онлайн книгу. Автор: Лесли Ламберт cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неизменный жребий | Автор книги - Лесли Ламберт

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Больно? — встревожился Клиффорд.

— Нет, что ты…

Его руки продолжали скользить по ее белоснежной бархатистой коже. Голова кружилась от пьянящих ощущений, смятение внутри нарастало. Подобный голод могло утолить только одно, и он двигался, стараясь, чтобы его темп не был слишком сокрушающим для Корнелии. Она стонала все более сладко, хоть и пыталась сдерживаться, прикусывая время от времени нижнюю губу.

Ее руки сжимали плечи Клиффорда, аккуратные ногти время от времени впивались в спину, но Корнелия даже не замечала этого, а если бы и заметила, то вряд ли что-то смогла бы с собой поделать.

Наконец из ее груди вырвался глухой и протяжный вскрик. Корнелия запрокинула голову, напряглась, словно из последних сил, потом ее плечи обмякли, кисти безвольно упали на подушку.

Клиффорд покрепче обнял ее, поцеловал в висок и тоже замер. Тишина в спальне прерывалась только сбившимся тяжелым дыханием.


Корнелия проснулась под утро, взглянула на часы и поразилась — не было еще и шести часов. Почему же ей не спится?

Клиффорд сладко посапывал рядом с ней, возвышаясь на двух подушках. Она с улыбкой поправила одеяло, которое почти целиком сползло на пол. А, ну конечно, вот почему она проснулась — замерзла. Под боком у Клиффорда было тепло, но не до такой же степени…

Корнелия нырнула обратно под одеяло и попыталась снова заснуть.

Прошло полчаса. Сон не шел к ней. Корнелия поняла, что, кажется, придется подниматься… Не валяться же просто так?

В ванной комнате она умылась, поднялаваляющийся с вечера шелковый топик, отправила чулки в корзину с грязным бельем. Почистив зубы и причесавшись, она решила, что самое время выпить чаю.

Усевшись с горячей кружкой на подоконнике, она наблюдала за паром, поднимающимся с чайной поверхности. В кружке плавала мята. Корнелия перевела с мяты невидящий взгляд за окно.

Она провела необыкновенную, чудесную ночь с потрясающим во всех отношениях мужчиной. Почему же на душе так неспокойно? Почему у нее сосет под ложечкой? Неужели должно произойти что-то плохое?

«А кто сказал тебе, что должно произойти что-то хорошее? — осведомился знакомый голосок внутри. Он назойливо звучал прямо в голове у Корнелии, всячески привлекал к себе внимание. — Разве ты забыла? Твои родители не дадут тебе жить спокойно. Они не отцепятся так просто от тебя с Клиффордом».

Что значит — не отцепятся так просто?

А то и значит. Они не могут — просто не в состоянии — позволить дочери распоряжаться собственной жизнью. Они будут заманивать Клиффорда с Корнелией на ужин, восхвалять одного, принижать другую, тем самым считая, что оказывают дочери огромную услугу. Корнелия терпеть не могла, когда ей что-то навязывают.

Может быть, это она окажет Клиффорду огромную услугу, если избавит его от этого общества?

Ну допустим, он появится на ужине даже во второй раз. И что? Наверняка у него есть занятия поинтереснее. К тому же…

«Что за ерунду ты несешь?»

Корнелия с тоской призналась себе, что да, она несет какой-то бред. Все дело в том, что она боялась. Она просто боялась того, что родительское вмешательство оттолкнет от нее Клиффорда.

А ведь ей было так хорошо с ним…

Она и сама в состоянии отказаться от этих отношений, только чтобы продемонстрировать родителям, что от их мнения больше не зависит!

Ей, конечно, придется нелегко. Будет трудно и больно, возможно, что это состояние продлится долгое время.

Неужели она настолько уязвима, что может позволить матери влиять на течение ее жизни? Неужели мнение родителей настолько неприемлемо, что она готова отыскать кого-то, от кого они придут в ярость?

Отлично, она представит им какого-нибудь изгоя общества, наркомана, музыканта (это сейчас модно), услышит, что они больше не хотят видеть ни ее, ни это недоразумение, и преспокойно отправится восвояси наслаждаться обществом того, кого ее семейство оказалось не в состоянии принять…

Нет, это невыносимо. Даже мысли об этом невыносимы.

Выходит, что мать подтолкнула Корнелию к стремительному сближению с Клиффордом Стаффом. А теперь поведение матери оттолкнет от него Корнелию?

Неужели нет выхода? Неужели нет какого-нибудь способа этого избежать? Может быть, она просто не видит решения проблемы, которое лежит у нее перед носом?..

Перед носом у Корнелии не было ничего, кроме чашки с чаем.

Ну и карты Таро, лежащие на краю подоконника…

Без единой мысли в голове Корнелия отставила чашку, соскочила на пол, вытряхнула из коробочки Таро.

Можно ведь сделать расклад. Кто, как не она, сумеет истолковать выпавшие ей карты? Это ведь так просто. Можно сделать несложный расклад, четыре карты…

Руки уже привычно перемешивали колоду.

Корнелия переложила карты, потом потянула за краешек одну из них… Нужно было сначала запросить карты на предмет того, можно ли ей гадать.

Руки не шли.

«Ну же, давай, это ведь несложно», — подбодрила саму себя Корнелия.

Она не могла.

Не могла — и все.

Она не хотела знать, что должно случиться в будущем.

Клиффорд спрашивал Таро о Трейси целых три раза, и все три раза ему выпадал пустой расклад. Ничего не изменилось от того, что он знал ответ. Все равно случилось то, что случилось.

Так какой прок ей, Корнелии, от того, что она будет знать свое возможное будущее?

Сапожник без сапог, усмехнулась она.

И успела убрать колоду Таро вовремя — до того как проснувшийся Клиффорд появился на кухне.

— Привет, красавица! — широко улыбнулся он. — Чего это ты вдруг вскочила?

— Не спалось, — созналась Корнелия. — Ты, наверное, голоден? Давай я что-нибудь тебе приготовлю.

— Да. Голоден. Ужасно. Но не в том смысле, какой ты вкладываешь в это слово… Если я еще не совсем замучил тебя, мы могли бы продолжить… удовлетворять аппетит.

Щеки Корнелии вспыхнули:

— Интересно, какой это аппетит ты имеешь в виду?

— Для начала я могу сделать тебе массаж. Для обострения тактильных ощущений и повышения восприимчивости, — предложил Клиффорд с лукавым огоньком в глазах. — А потом посмотрим…


Эпилог

И все-таки она пришла, эта самая очередная пятница.

— Мы приглашены, — в очередной раз повторил Клиффорд Корнелии. — Я думаю, будет правильно, если мы пойдем. Они все-таки твои родители. Они тебя любят, хотят тебя видеть.

Корнелия вяло пробормотала что-то невразумительное. После чего поднялась с диванчика и отправилась на кухню — отмывать поднос, вытряхивать заварочный чайник… Все равно пора было уходить из салона. Вряд ли кто-то появится, тем более что и предварительной записи на этот вечер ни у кого не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению