Возвращение на Цветочную улицу - читать онлайн книгу. Автор: Дебби Макомбер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение на Цветочную улицу | Автор книги - Дебби Макомбер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Джулия запаздывает. — Маргарет бросила взгляд на часы уже в пятый раз за последнюю минуту.

— Ты снова позволила ей поехать в школу на машине?

Не глядя на меня, Маргарет коротко кивнула.

Я не стала напоминать сестре о том, как она божилась, что машина будет только ее и Джулия не будет на ней ездить никогда. Не прошло и нескольких недель, как Маргарет купила машину, а моя племянница уже садилась за руль чаще сестры.

— Мы договаривались, что она заедет сюда сразу после школы, — пробормотала Маргарет.

— Уверена, у нее есть причины запаздывать, — заверила я ее.

Джулия училась в старших классах и участвовала в таком количестве мероприятий, что от ее расписания у меня голова шла кругом.

— Не сегодня. У нее запись к дантисту на шестнадцать тридцать, и я еду с ней.

Тогда я тоже посмотрела на часы. Стрелки показывали десять минут пятого.

— Значит, она приедет с минуты на минуту.

Маргарет кивнула.

— Не лучше ли собраться и подождать ее на улице?

Маргарет поколебалась, но потом согласилась. Она отлучилась в кабинет за пальто и сумочкой.

— Она скоро приедет, — успокоила я ее снова. Джулия была ответственной девочкой, поэтому у меня и в мыслях не было, что она может забыть о матери.

— До кабинета стоматолога отсюда ехать двадцать минут, — забеспокоилась Маргарет.

— Ну, хочешь, я позвоню туда и скажу, что вы можете опоздать?

Маргарет подумала и кивнула, нахмурившись еще больше. Да, не завидую я Джулии, когда она приедет. Маргарет в гневе — это нечто. Моя сестра редко выходит из себя, но, когда это случается, от нее лучше держаться подальше.

— Выходи пока на улицу, а я свяжусь с дантистом.

Маргарет толкнула дверь и со звоном колокольчика вышла на улицу.

Я подошла к телефону и пролистала телефонный справочник до буквы «Д», где был записан телефон дантиста Маргарет.

После второго звонка мне ответили.

— Кабинет доктора Уэнтворта. Чем могу помочь?

— Здравствуйте, — сказала я. — Я по поводу Джулии Лэнгли. Хотела сообщить вам, что она, возможно, опоздает.

— Не могли бы вы сказать, когда она будет?

— Ох… Я не уверена.

— Если опоздание составит более десяти минут, то запись придется перенести.

— Не думаю, что это займет много времени, но все зависит от транспорта, — ответила я, хотя понятия не имела, когда приедет Джулия. Через окно витрины я видела, как Маргарет расхаживает туда-сюда. Каждый шаг выдавал ее нервное возбуждение.

— Пожалуйста, если это займет дольше десяти минут, перезвоните и запишитесь на другое время.

— Хорошо, — ответила я и положила трубку.

Я вспомнила, что у Джулии есть мобильный телефон, тот, что она купила после работы в кинотеатре на полставки. Иногда я привозила туда Коди. Ему нравилось видеть свою кузину за прилавком. Джулия наливала в попкорн Коди двойную порцию масла, и он приходил в восторг.

— Маргарет, — позвала я, выглянув на улицу, — а что с ее телефоном?

— Он остался дома, — фыркнула Маргарет. — Она забыла зарядить его.

Сестра снова нахмурилась, очевидно считая это подтверждением безответственности Джулии. Кажется, моя бедная племянница получит серьезный нагоняй.

За моей спиной противно затрещал телефон.

— «Путеводная нить», — ответила я.

— Маргарет Лэнгли, пожалуйста.

Жесткий деловой тон мужского голоса застал меня врасплох. Не важно, что он сказал, я сразу поняла, что что-то случилось.

— А вы не могли бы сказать мне? — спросила я так вежливо, насколько мне позволял дрожащий голос.

— Мне необходимо поговорить лично с миссис Лэнгли, — ответил мужчина.

— Одну минуту, пожалуйста. — Положив трубку рядом с телефоном, я подбежала к двери.

Маргарет как раз повернулась ко мне, словно почувствовав.

— Тебе звонят.

— Джулия?

— Нет… Подойди к телефону.

— Но Джулия приедет с минуты на минуту.

— Подойди, — настаивала я.

Я редко спорила с сестрой, и Маргарет удивленно подняла брови.

— Все нормально?

— Я… Я не знаю.

Маргарет поспешила зайти в магазин и взяла трубку.

— Маргарет Лэнгли слушает.

После секунды молчания Маргарет резко взглянула на меня. Ее рот приоткрылся, словно она была готова разрыдаться. Колени подкосились, и Маргарет упала на стул. Я осталась стоять у прилавка.

— Как она? — спросила Маргарет, покачиваясь.

Я закусила губу в ожидании ответа.

— Да, да. Я буду здесь. — Маргарет положила трубку, взглянула на меня и разрыдалась.

— Ч-что случилось? — спросила я, тоже начав плакать. — Джулия попала в аварию?

— Нет… Полиция сейчас заберет меня в больницу.

— Джулия в больнице?

— Да, она получила травмы, но мне не говорят, насколько серьезные. В больнице нужна моя подпись, прежде чем направить ее в хирургию.

— Хирургию. — Я проглотила ком в горле. — Что случилось? — закричала я, схватив сестру за руку. — Скажи, что случилось!

— Она… Джулия ехала сюда, как ты и сказала.

— Да, да. — Я знала, что она не могла забыть.

— Она остановилась на красный свет, и кто-то, какой-то мужчина подбежал к машине, распахнул водительскую дверь и…

Возникшая перед глазами картинка пронзила ужасом каждый мой нерв.

— На Джулию напали?

Маргарет кивнула:

— Он выволок ее на улицу, Джулия пыталась сопротивляться, но он… он снова ее ударил. А потом он выбросил ее на проезжую часть.

Закрыв рот обеими руками, я душила рвущийся из меня крик. На мою прекрасную племянницу напали. Я не знала, насколько тяжелыми были ее травмы, но очевидно, достаточно серьезными, раз требуется хирургическое вмешательство.

Шок от произошедшего был невыносим.

Глава 5
Колетта Блейк

Вязание поможет скоротать время в одиночестве, решила Колетта. Сюзанна убедила ее попробовать этому научиться. К своему удивлению, Колетта ждала первого урока в среду с огромным нетерпением. Возможно, потому, что вязание ассоциировалось с миром и спокойствием. Колетта представила, как она на последнем месяце беременности сидит в удобном кресле, оставленном Лидией в квартире, и вяжет разные милые вещички для своего ребенка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию