Зарубежная мифология - читать онлайн книгу. Автор: Джоди Линн Най cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зарубежная мифология | Автор книги - Джоди Линн Най

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Кейт осознал, что вновь способен думать о будущем. Конечно, он еще не выбрался отсюда, но пока что был в безопасности. Эта мысль несколько утешила его, несмотря на то что он был порядком измотан. Главное, чтобы бодах не выскочил откуда-нибудь из стены и не упрятал его обратно в круглую пещеру!

Глава 19

– Ну, так где именно ты его потерял? – Мастер остановился у калитки, ведущей в сад Маккензи.

– Сюда, – сказал Холл и провел всех к камню с выемкой. Несмотря на то что ему было неприятно передавать ответственность другому – он предпочел бы распоряжаться сам, – Холл все же невольно восхищался тем, как быстро и умело Мастер свел воедино все факты. Вот что позволяет ему продвигаться вслепую и внезапно находить верное решение! По сравнению с ним Холл еще мальчишка. Мастер с интересом осмотрел камень, но затем обратил куда более пристальное внимание на бутылку из-под виски – так же как и Холл – как на ключ для разгадки действий бодаха. Старый эльф стоял, вертя в пальцах осколок стекла, и размышлял.

Холл примерно представлял, о чем он думает. Мастер разрабатывал план поисков и не хотел, чтобы доброжелательный, но незнакомый мистер Майклз путался у него под ногами. А это означало, что Холлу нужно как-то отвлечь чужака. Прекрасно. Ведь если они разобьются на две партии, шансов найти Кейта Дойля будет вдвое больше, не так ли? Холл кашлянул и сказал:

– Мы, пожалуй, снова отправимся на поиски на машине мистера Майклза. Это он предположил, что в тот день Кейт просто заблудился и ушел куда-то в глубь острова. Я только скажу миссис Маккензи, что вы приехали.

– Гут, – ответил Мастер, словно очнувшись. – Вы отправляйтесь туда, а мы начнем с того, что познакомимся с окрестностями. Позднее мы можем встретиться и обменяться впечатлениями.

Он прошелся по саду и поглядел вниз с обрыва.

– Нас, стало быть, отсылают? – уточнил Большой, который не сразу уловил суть разговора. – Ну что ж, пошли. Я раздобыл топографическую карту этой части острова.

И он пошел к дому. Майклз пока не знал, что собираются делать эти двое, но его устраивало, что хотя бы один из сообщников будет под наблюдением.

Диана стояла под яблонями и слегка пошатывалась от усталости. За последние сутки девушка почти не спала, но она так тревожилась, что ей не приходило в голову просто отправиться на боковую и оставить Малый народ разбираться со всем самостоятельно. Мастер заметил, что она с трудом сдерживает зевоту, и улыбнулся.

– Миис Лонден, я был бы вам очень признателен за помощь, но в ней совершенно нет нужды!

Диана попыталась было возразить, но он ее перебил:

– Я знаю, что наши заставили вас пообещать, что вы будете за мной присматривать; но, уверяю вас, я прекрасно обойдусь без присмотра!

Диана тряхнула головой, пытаясь прочистить сонные мозги.

– Нет, не могу. Обещание есть обещание. Если с вами что-то случится, ваш Энох порежет меня на кусочки и наделает фонариков. Я не знаю, почему они об этом просили, – куда вероятнее, что в конце концов это вы будете присматривать за мной, – но тем не менее. К тому же я просто не могу не выяснить, что с Кейтом. Он жив? – жалостно спросила она.

– Да, полагаю, что так. Но он очень далеко отсюда. Давайте пройдем в дом и выясним, с чего начинать.

Маленький наставник, когда хотел, мог быть на диво обаятелен. По мнению Дианы, Мастер буквально втирался в доверие к миссис Маккензи, пока та показывала им дом вообще и их комнаты в частности.

– Удивительно приятное место! – говорил Мастер. – Обитель покоя и красоты над бушующим морем!

– Двоих-то я не ждала, паренек ваш сказал, что приедет только один. – Хозяйка была весьма польщена тем, что коротышка с немецким акцентом такого высокого мнения о ее доме. – Хорошо еще, что я только что проводила одного из других постояльцев. А молодой человек ваш пропал, жалость какая, а? Наш местный констебль его тоже разыскивает. Парень, небось, заплутал. У нас ведь тут заблудиться ничего не стоит, если не знаешь места. Ты думал, тут дорога, глянь – а она под обрыв ушла.

– Странно, что он не может ориентироваться по этим жутковатым камням на вершине холма, – заметила Диана.

– А-а, так ведь камни-то не отовсюду видны, – объяснила миссис Маккензи.

– Благодарю вас, – сказал ей Мастер. – Мы постараемся не очень сильно вас стеснять.

Хозяйка оставила их одних в комнате, где жили Кейт с Холлом. Комната была славная, просторная, с желто-белыми покрывалами на кроватях. Сумки стояли застегнутые, и все выглядело так, как будто жильцы ненадолго отлучились. Диана в отчаянии опустилась на кровать и уронила руки на колени.

– Что же нам делать-то, а?

Мастер не ответил – он рылся в вещах Кейта. Наконец он выпрямился и помахал серым шерстяным носком.

– Вот, это подойдет.

– Для чего? – недоверчиво спросила Диана. Носок был заношенный и повыше щиколотки опоясан грязным кольцом того же цвета, что и здешняя земля.

– Для поисков, – пояснил Мастер, приглашая Диану за собой.

В саду он смахнул осколки стекла с травы у края мощеной площадки. Диана с интересом наблюдала, как Мастер опустился на колени, положил носок на траву и поднес к нему руки, словно грел их над невидимым пламенем.

Потом он убрал руки. Диана все смотрела на носок. Поначалу казалось, будто с ним ничего не произошло. Но внезапно носок зашевелился. Может, от ветра? Да нет, стоял абсолютный штиль. И, в любом случае, никакой ветер не мог бы сделать с куском ткани того, что произошло дальше.

Носок вдруг дернулся и пополз по траве, словно его тянуло магнитом, – поначалу медленно, рывками, но постепенно движение ускорилось.

– А, я даже не ожидал столь сильного отзыва! – заметил Мастер, вскочил на ноги и засеменил следом за носком. – Очень, очень хорошо! Не спускайте с него глаз.

Носок обогнул угол сада и нырнул в кусты, направляясь к дороге. Они бросились следом.

– Я слыхала, что белье может разгуливать само по себе, но своими глазами вижу такое впервые! – призналась Диана.

Мастер, который был очень расположен к Диане, но не любил выказывать своих чувств, только сердито фыркнул. Тут не до шуток, дело слишком серьезное! Серый носок полз шустро, как змея, и к тому времени, как они выбежали из сада на дорогу, уже обогнал их на несколько метров. Диана, как более длинноногая, в несколько прыжков поравнялась с носком, который в это время дополз до низа холма и резко свернул налево.

– Куда это он? – крикнула Диана Мастеру, который, пыхтя, пытался догнать ее. Налетевший с моря порыв ветра унес его ответ. – Чего?

– За ним, за ним! – крикнул Мастер. – Не потеряйте его! Он приведет нас к мейстеру Дойлю!

Сегодня настроение у Холла было гораздо лучше. Быть может, он просто чувствовал себя увереннее теперь, когда приехал Мастер, но тем не менее он почему-то был уверен, что Кейт Дойль жив, здоров и находится где-то неподалеку. Мистер Майклз провез его на несколько миль в глубь острова, и они принялись исследовать узкие дорожки и тропки, отходящие от шоссе. Однако Кейта нигде было не видать, и никому из прохожих на глаза он не попадался. Майклз, похоже, был сильно озабочен этим. Однако же пытался завязать разговор – но Холл был слишком занят приведением в порядок своих собственных мыслей, и потому все разговоры сходили на нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению