Зарубежная мифология - читать онлайн книгу. Автор: Джоди Линн Най cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зарубежная мифология | Автор книги - Джоди Линн Най

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Что, так и не повидал фей?

– Не-а. Только хиппи.

– Да, это тебе не феи... Может, тебе стоит приехать сюда на будущий год, в июне, к настоящей макушке лета, – мягко предположил Холл. – Возможно, у Дивного народа свои правила.

Кейт, разочарованный, пожал плечами.

– Я не почувствовал ничего необычного там, в круге. Но не может же быть, чтобы тут не нашлось ничего подобного! И не только в канун макушки лета. Это ведь такое удивительное сооружение! Оно такое древнее, в нем столько магии – я просто не верю, что поблизости ничего нет. А если тут что-то есть, я его найду! – упрямо подытожил он.

– Найдешь, это уж как пить дать, – сонно пробормотал Холл и перевернулся на другой бок. – Ну, спокойной ночи.

На следующее утро Кейт встал невыспавшимся. Теперь ему казалось, что даже вчерашние хиппи не более чем обман зрения. Он, зевая, взглянул на часы и похолодел.

– Эй, Холл, мы опаздываем! Завтрак уже почти закончился.

Эльф рывком сел в постели:

– Чего?

– Без четверти девять уже!

Кейт схватил свои бритвенные принадлежности и побежал в ванную. Вернувшись, он принялся лихорадочно рыться в своих вещах, а Холл тем временем поплелся принимать душ. Вернулся он почти проснувшимся. Приятель его стоял на коленях и шарил под кроватью.

– Ты моих ботинок не видал? – спросил Кейт.

– Видал. Они стоят за дверью, там, где ты их и оставил.

И Холл принялся одеваться куда более спокойно, чем его товарищ.

Кейт посмотрел на него озадаченно.

– Я их там не оставлял! Я точно помню, как снимал их, сидя на кровати. Вроде бы...

Он запрокинул голову, пытаясь восстановить в памяти события вчерашнего вечера.

– Ну ладно.

Он открыл дверь, втащил ботинки в комнату и уселся на кровать, чтобы их надеть.

– Холл, – внезапно сказал он сдавленным голосом. – Тут точно что-то происходит. Гляди!

И он показал эльфу подошву.

– Ну, ботинок. Чистый. И что?

– Да ты погляди! Каблуки целые, не сношенные. А носки опять исчезли! Господи, прямо даже не верится, после этой неудачи со стоячими камнями! Неужели тут действительно живет какой-то Малый народец, который выполняет мелкую работу по дому?

– Да брось ты! – фыркнул Холл.

– А носки они, возможно, берут в уплату, – продолжал рассуждать Кейт, как будто не слыша. – Я ведь не оставил монеток в ботинках. Ну, в смысле, я ведь не знал, что их кто-то починит. Вот они и взяли то, что подвернулось. Классные были носки, чистошерстяные...

– Чушь собачья. Что за дурацкие истории рассказываете вы о моих родичах! – возмутился Холл. – Делаете из нас каких-то сверхъестественных ремонтников, сапожников и домработниц!

– Ну хорошо, – сказал Кейт, оборачиваясь в его сторону, – а если все эти старые сказки – сплошная чушь, почему же тогда считается, что вы починяете обувь и так далее? Вы ведь мастера на все руки – и, возможно, кто-то из вас некогда захотел оказать услугу кому-то из Большого народа, а тот был знаком с собирателем фольклора...

Но Холл был тверд.

– К нам это не имеет никакого отношения! Мы – дети природы, живем сами по себе и с чужими не связываемся.

Кейт сунул ботинок ему под нос.

– Ну ладно, а это тогда что такое? Ты видел, какие они были вчера? Едва не разваливались! А теперь подошва целехонька. Нет дыма без огня! – заключил он.

– Досужие языки такого дыма напустят, что никакого огня не надо, – возразил Холл.

– Ладно, ты вот что скажи: как можно определить, живет тут кто-то из Малого народа или нет?

– Понятия не имею. Это ты у нас специалист по отлову домовых и привидений. Я сам всю жизнь прожил на одном месте и бывал только там, где и ты, да и то далеко не везде.

– А может, миссис Маккензи знает о своих маленьких помощниках? Пойду спрошу у нее!

– Она тебе скажет, что ты псих. Кейт усмехнулся:

– Ты знаешь, вот в универе тоже все говорили, что я псих, а мне все-таки удалось отыскать вас! Так что я лучше и дальше буду задавать вопросы.

И он принялся осторожно расспрашивать хозяйку. Кейт ожидал, что она удивится, а вышло так, что изумляться пришлось ему самому. Как только миссис Маккензи поняла, что интересует американца, она от души расхохоталась.

– Кто-кто у меня водится? Это я тебе ботинки почистила, парень! Они были жуть какие грязные после того, как ты всю ночь где-то бродил. Бедные мои полы! А еще я купила набор для ремонта обуви, чтобы починить каблуки сыну, и там как раз хватило и на твои тоже. Я приметила, что они буквально разваливаются. Так ты, значит, байки про уиппити собираешь?

Кейт вытащил из заднего кармана словарь шотландских диалектов и принялся его лихорадочно листать.

– Про домовых? Ну да, вроде того...

Миссис Маккензи продолжала хохотать, утирая слезы, пока Кейт не сделался красным как рак.

– Да нет, парень. Их у нас не водится. Иди глянь. – Она провела друзей через столовую в кухню. – Я его не признала, так что, верно, это твой. Только выручать его уже поздно.

Изящная сиамочка, устроившаяся рядом с печкой, с обожанием воззрилась на Кейта своими бирюзовыми глазами. Ее черные лапки сжимали добычу: серый шерстяной носок Кейта. Киска опустила голову, аккуратно вытащила из носка несколько волокон, проглотила их, вытащила еще, точно ребенок, гадающий по ромашке...

– Она жрет мой носок! – не поверил своим глазам Кейт.

– Она это постоянно делает, – пожаловалась хозяйка. – Любит шерсть, как я не знаю что. Уж как мы ни бились, а отучить так и не смогли. Уж и шугали ее, и бранили – ничего не помогает. Удивительно еще, как она за овцами не гоняется. Она, должно быть, прошмыгнула в комнату, когда я забирала твои башмаки. Я тебе освобожу ящик в комоде, держи свои носки там.

Холл захохотал. Кейт был и возмущен – носков-то жалко! – и разочарован: оказалось, что никакой тайны нету, а есть только хозяйка, которая решила почистить ботинки, и кошка, которая ест носки.

– Понял, Кейт Дойль? Еще одна легенда о Дивном народе оказалась обычной детской сказкой!

Миссис Маккензи кивнула:

– Если хочешь повстречаться с настоящим Дивным народом, ищи его под луной, когда молоко прибывает. Так моя бабка бывало говаривала. Ладно, идемте завтракать. Вы столько небылиц насочиняли, что наверняка проголодались!

Смущенный Кейт вернулся в столовую и уселся за стол. С кухни донесся уютный, домашний звон посуды. Вскоре на пороге появилась кошка, которая по-прежнему держала в зубах останки Кейтова носка, а за ней – миссис Маккензи с подносом. Кейт с кошкой переглянулись – и сиамка уволокла добычу в коридор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению