Торнсайдские хроники - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Куно cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Торнсайдские хроники | Автор книги - Ольга Куно

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Большинство присутствующих принялись пожимать плечами и разводить руками.

— Я знаю, — хмыкнула Говорящая. — Но не скажу.

Кентон улыбнулся и галантно поцеловал ей руку.

— Поосторожнее, — процедила я ему на ухо. — Не то король живенько отправит тебя в пыточную следом за Рейвеном.

— Ну и что? — беззаботно отозвался Кентон. — Ты же меня всё равно оттуда вытащишь.

— Да я тебя сейчас лучше придушу! — возмущённо воскликнула я, на сей раз во всеуслышание.

— Здесь случайно нет священника? — осведомился у окружающих Кентон.

Священника не обнаружилось.

— Как непредусмотрительно со стороны Рейвена, — посетовал Кентон.

— Зачем тебе священник? — поинтересовалась я. — Грехи замучили? Срочно понабилось исповедаться? И как часто у тебя бывают такие приступы раскаяния? Надеюсь, это не передаётся воздушно-капельным путём?

— Жениться на тебе хочу успеть, пока ты ещё какой-нибудь фортель не выкинула, — насмешливо пояснил Кентон. — И не кривись; это, между прочим, в твоих интересах. Если придушишь меня после свадьбы, хоть останешься графиней.

— На этой оптимистической ноте мы вас оставим, — заявил Рауль. — Граф, я жду вас в своих покоях вечером.

Он развернулся и, под руку с Говорящей, направился к выходу.

— А как же интервью? — воскликнула я им вслед.

— Одного свадебного подарка достаточно, — не останавливаясь и не оборачиваясь, ответил король.

— Так нечестно, — обиженно проговорила я после того, как они скрылись из виду. — Это подарок ему, а не мне.

— Аби, я, конечно, понимаю, что такая идея покажется тебе очень странной, — протянул Люк, — но ты не находишь, что подаренное Алисдейру графство теперь имеет кое-какое отношение и к тебе тоже?

Я поджала губы, глядя на его ухмыляющуюся физиономию.

— Люк, вот ты-то почему встаёшь на его сторону?! — возмущённо воскликнула я, косясь на Кентона.

— Сторону? А я не знал, что у вас война, — осклабился газетчик.

— А ты не радуйся! — Я ткнула Кентона в грудь указательным пальцем. — Это он не от мужской солидарности так тебе подпевает. Просто рассчитывает, что ты будешь в знак благодарности позволять ему просиживать здесь ночи напролёт перед подачей номера.

— Аби, ну, как тебе не стыдно?! — воскликнул Люк. — Кстати, Алисдейр, я как раз хотел спросить. У вас же совсем скоро свадьба, а я — почётный гость (знаю, знаю, вы постеснялись мне об этом сообщить, но я негордый, сам догадался), так вот, было бы чересчур суматошно добираться отсюда в город, а потом из города обратно… Поэтому я о чём подумал, а не могу я остаться здесь до свадьбы?

— Ну, о чём мы говорим, Люк! — Кентон положил газетчику руку на плечо и так гостеприимно улыбнулся, что мне стало не по себе. — Не стесняйся, приходи, когда тебе удобно. Заверяю тебя: любая камера в моём замке всегда будет в твоём распоряжении.

Ну, камера камерой, а возможность оставаться в замке до свадьбы Кентон предоставил всем желающим. Впрочем, следует ли считать это особой щедростью, не знаю: ведь все сопряжённые с таким решением заботы всё равно падали на плечи слуг. Свадьба была назначена на следующий же день, якобы ради того, чтобы на ней мог присутствовать король. Рауль со своей свитой собирался покинуть Торнсайд не позднее, чем через два дня. Впрочем, возможно, на самом деле Кентон просто торопился успеть прежде, чем я выясню, как же именно расторгают аристократические помолвки…

Выбраться из подземелья труда не составило. Дверь, ведущую на тюремный этаж, сумели открыть со стороны замка. На это занятие стражников подвиг королевский секретарь, который, быстро поняв, что незначительный пожар был устроен исключительно для отвода глаз, принялся расследовать произошедшее и в конечном счёте докопался до сути. Когда мы выходили из подземелья, как раз успели увидеть, как стоящий на пороге секретарь крепко обнимает Говорящую. Я уж было подумала, что королю в срочном порядке потребуется новый помощник, так как тело этого бесследно исчезнет в лабиринте подземных тоннелей. Но нет, Рауль, к моему немалому удивлению, наблюдал за данным проявлением тёплых чувств совершенно спокойно.

Глава 20

Поздний вечер свернулся калачиком вокруг отдыхающего от тревог города. За окном было совсем темно, лишь помигивали на ветру немногочисленные огоньки, разгонявшие черноту Стонридской башни. Когда все, наконец, выбрались из подземелья, солнце уже клонилось к западу, и потому все дела, кроме самых срочных, решено было отложить на практически ночное время.

Говорящая лежала на спине поперёк кровати, согнув ноги и положив голову на колени Рауля. Король задумчиво водил рукой по её волосам, то приподнимая пряди на ладони, то пропуская волнистым водопадом сквозь пальцы.

— Они сейчас придут, — сказал он, взглянув на часы. — Не хочешь принять более пристойное положение?

— Не хочу, — отозвалась Айрин, и не думая шевелиться. — Я вообще больше не хочу отпускать тебя от себя. Придётся им пережить такую непристойность.

По губам Рауля скользнула усмешка.

— Ты научилась не зависеть от мнения окружающих? — спросил он, изогнув бровь.

— Я никогда не зависела от мнения окружающих.

— Но оно тебя расстраивало.

Айрин передёрнула плечами.

— Только в редких случаях. Но, скажем, когда этот их недоделанный барон назвал меня шлюхой, я уж точно не расстроилась.

— Хочешь, я подарю Алисдейру ещё один замок за то, что он его убил?

— Не-а. Хватит с него и одного замка, — протянула Говорящая. — Нечего разбазаривать королевское имущество.

— Ого, да ты научилась мыслить по-государственному! — усмехнулся Рауль.

— С кем поведёшься! — парировала она.

Смеясь, он наклонился и поцеловал её в губы. Потом долго сидел, не распрямляя шеи, и вглядывался в её лицо.

— Если ещё раз напугаешь меня так же, как сегодня, я поступлю так, как угрожал своей невесте Алисдейр, — заявил Рауль, нежно проводя рукой по её лбу. — Запру тебя в башне и никого даже близко к ней не подпущу. Буду сам лично приносить тебе еду три раза в день.

— А как же лёгкий перекус?! — возмутилась она.

— Четыре? — вопросительно взглянул на неё король.

— А бутерброды с колбасой? А орешки? А чай? Тебе придётся сидеть в моей башне безвылазно! Кстати в этом что-то есть, — добавила Айрин, поднимая руку и проводя пальцами по его щеке. — После того, как меня напугал сегодня ты, я и сама с удовольствием заперла бы тебя в какой-нибудь башне. В такой, знаешь, уютной, комфортной, но при этом крепкой и неприступной. Чтобы там не было места никаким приключениям и никаким графам. А заодно и зверушку могли бы приспособить. Пусть бы тигр бродил вокруг башни в качестве сторожа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию