Скрытой камерой - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Андерсон cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скрытой камерой | Автор книги - Сьюзен Андерсон

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Понимаю. Ну что ж, значит, я буду приходить к тебе после того, как она заснет.

– Звучит замечательно.., в теории. Беда только в том, что, если ты будешь ночью в моей комнате, Грейси обязательно об этом узнает. Мы, конечно, можем поостеречься, чтобы она не застала нас за половым актом.., хотя, честно говоря, я не представляю, как у нас это получится – мы ведь с Грейси спим в одной постели, а комната совсем небольшая. Ну ладно, допустим, нам это удастся. Но она все равно поймет, что ты провел ночь в моей постели. А что знает Грейс Мелина, то знает весь свет.

Элвис, молча посмотрев на Эмму, пожал плечами.

– Ну и что такого?

– Как это «что такого»?! Ты что, не слышал, о чем я говорила?

– Слышал. Ты сказала, будто тебе плевать на то, что будут говорить в городе о твоей связи со мной. Ты, может, передумала?

– Ах, черт, Элвис! – Она стукнула его кулаками в грудь. Простыня соскользнула на пол от ее резкого движения. – Ты туп, как пень! Следи внимательно за моими губами. Я.., мне.., плевать.., на то.., что.., подумают. Дошло?

– Тогда в чем же проб…

– Как по-твоему, сколько времени понадобится ищейкам Гранта, чтобы выяснить, что ты для меня что-то значишь? И сколько времени пройдет до того, как будет инсценирован какой-нибудь «несчастный случай»? – Голос ее понизился до шепота. – Ты погибнешь, как и все те, кто был мне близок.

– Нет. Этого не случится. – Элвис поднял простыню, отряхнул, набросил на спину Эмме, сжал концы, подтянул ее к себе. Теперь они стояли почти вплотную, грудь к груди. – Здесь не Новый Орлеан. Здесь незнакомцу не удастся пройти незамеченным по улице, не говоря уже о том, чтобы, скрывшись в тени, устроить «несчастный случай». Поверь мне, в большом городе для этого гораздо больше возможностей. Там толпы людей, потоки транспорта, и все это легко использовать.

– Это вовсе не значит, что нечто подобное нельзя устроить в маленьком городе.

Она права. Было бы желание. Можно устроить все что угодно и где угодно.

– Верно. Но черт меня подери, если из-за этого я теперь буду жить с оглядкой. В конце концов, я полицейский с немалым опытом. Не какой-нибудь там начинающий шериф из маленького городишки, который только и делает, что тычет пальцем в свод законов. Хочешь верь, хочешь нет, но дело свое я знаю прекрасно. Я профессионал.

– Но это не значит, что ты заговорен от пули.

– Нет, конечно. Но это значит, что я не такая простая цель. Подумай сама. Судя по твоему рассказу, этот Вудард не пользуется услугами снайперов. У него другие методы. Он организует «несчастные случаи», застигая свою жертву врасплох. А это гораздо легче проделать с обычным, ни о чем не подозревающим человеком, чем с полицейским. Мы гораздо более подозрительны – и по натуре, и по роду службы. Мы все время начеку, мы чувствуем приближающуюся угрозу. К тому же большинство преступников остерегаются иметь с нами дело: потом эту кашу гораздо труднее расхлебать. Так что смирись, моя дорогая. Ты сама открыла эту дверь, и я не позволю тебе снова ее захлопнуть. Так или иначе, я не уйду из вашей жизни, твоей и Грейси. – Наклонившись, Элвис поцеловал Эмму быстрым жарким поцелуем. Потом отстранился. – А теперь одевайся. Пора забирать малышку.

– Мы не закончили разговор.,.

– Извини, Эм. Придется отложить до другого раза. У меня работа.

Элвис приехал к матери через тридцать минут после ее возвращения. В Порт-Флэннери, как он и говорил Эмме, все интересовались делами друг друга. Когда Элвису требовалась какая-нибудь информация, он обычно получал ее немедленно. Так и в этот раз: Элвис просто обмолвился, что должен знать, когда его мать вернется на остров. Через двенадцать минут после того, как Надин сошла с парома, он уже знал об этом.

Элвис с силой распахнул стеклянную дверь, со стуком захлопнул ее за собой.

– Ма… Ты дома?

– Элвис?

Ее удивленный возглас донесся из спальни. Послышался стук каблуков. Надин появилась в дверях. Одного взгляда на ее лицо оказалось достаточно для того, чтобы слабая надежда – дурацкая надежда, он сознавал это, но все же лелеял ее в глубине души, – чтобы эта надежда мгновенно погасла.

– Как я рада тебя видеть, – заговорила Надин напряженным, неестественным голосом. Подойдя ближе, она чмокнула сына в подбородок. – Кофе хочешь? Я сейчас быстренько сварю. Боюсь, больше ничего не могу тебе предложить. Я приехала полчаса назад. – Она бросила быстрый взгляд на сына, не сводившего с нее холодных голубых глаз. Ни малейшего тепла, ни тени доброжелательности. – Мемфис в это время года – просто ужас. Парная! Но зато Грейсленд, конечно же…

– Ты арестована по обвинению в похищении Грейси Сэндс, мама. – Элвис подошел ближе. – Разумеется, ты имеешь право не…

– Что?! – Надин изумленно моргнула.

– …не отвечать на вопросы. – Он вынул из кармана наручники, развернул мать спиной, завел ей руки за спину. – Если же ты не воспользуешься этим правом и если что-либо из сказанного тобой будет использовано в…

– Элвис! Ты что, спятил?

– А ты, мама?

Он повернул ее лицом к себе. Профессиональная выдержка рассыпалась в прах, вытесненная яростью и ощущением предательства.

Надин, не в силах смотреть сыну в глаза, отвернулась. Она слишком хорошо помнила это выражение его лица – с тех самых пор, когда выгоняла его из дома и запиралась с клиентом. Снова вернулось сокрушительное чувство вины.

– Похищение детей – серьезное преступление! – Элвис встряхнул мать за плечо, стараясь подавить ярость. – Как ты могла на это решиться?

– Я вообще не понимаю, о чем ты говоришь, – неуверенно начала она.

Лицо его приобрело профессиональную непроницаемость.

– Прекрасно. В таком случае ты имеешь право нанять адвоката, если можешь себе это позволить. Если нет, мы сами обеспечим тебе услуги адвоката.

Снова развернув мать спиной, он защелкнул наручник на правой руке.

Господи, он это всерьез! Надин поймала его взгляд.

– Это же шутка, Элвис! Это была просто шутка.

Он снова повернул мать лицом к себе, на этот раз с такой силой, что второй наручник ударил ее по бедру.

– Шутка, говоришь?! Я весь тот день провел с матерью девочки. Ей почему-то не показалось смешным, что ее ребенок бесследно исчез. Она с ума сходила от отчаяния. Шутка, твою мать! Господи, я не могу поверить! Эмма плакала, ее всю трясло, у нее даже руки похолодели от ужаса.

Застонав, Надин поднесла свободную руку ко рту. Элвис никак не мог успокоиться:

– И семейству Мэкки это тоже не показалось смешным. Может, у них просто не хватило чувства юмора, но они вовсе не смеялись, когда их обвинили в похищении чужого ребенка из кафе. Клер сочли сумасшедшей. Не думаю, что ей это понравилось. И совершенно точно знаю: ей абсолютно не понравилось, когда ее заподозрили во лжи. – Элвис безжалостно смотрел на мать. Краска отхлынула с ее лица. Она побелела. – Ах да, а как насчет малышки Грейси? Полагаешь, ей было очень смешно, когда ее выдрали за то, что солгала? Да еще Сэм накинулся на нее с обвинениями. Напугал девочку до крайности. Может, ты объяснишь ей, что это все только шутка? Боюсь, правда, у тебя не будет такой возможности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению