Горячие и нервные - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Андерсон cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горячие и нервные | Автор книги - Сьюзен Андерсон

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Гм… не знаю. Просто передохнуть…я думаю. Ты знаешь, что я имею в виду? Я просто хотел найти такое место, откуда меня не стали бы сразу же выгонять, вот и все. — «Какие же у меня грязные руки», — подумал он, отломив очередной кусок шоколада. — И принять душ… Может быть, стоит пойти в Армию спасения? — Он избегал подобных приютов, боясь, что там его могут узнать. Правда, он даже не знал сейчас, показывали его в новостях или нет. То, что являлось горячей новостью для Колорадо-Спрингс, может вовсе не упоминаться в телевизионных выпусках Денвера. И он стремился найти такое место, где ни одна собака не могла бы выследить его.

— Не вешай мне лапшу на уши! — Пи-Джей нарушил ход его мыслей. — Ты избегаешь Армию спасения, потому что там много сук?

— В Армии спасения небезопасно? — Джаред в шоке посмотрел на Пи-Джея. — Разве это не они разгуливают по улицам на Рождество, звоня в колокольчики и славя Господа, когда ты бросаешь деньги в их копилку?

— Да-а, мы больше не в Канзасе, Тото. — Пи-Джей пожал плечами и сплюнул. — Люди оказываются на улице не потому, что они дефективные, нет, все они замечательные. Но многие пристрастились к травке. — Выразительно присвистнув, он покачал головой. — Они скорее дадут тебе в морду, чем пустят к себе. — Потом он повеселел. — Знаешь, мы можем отправиться в Сокс-Плейс.

— Что это?

— Еще один приют. Это что-то вроде церкви, но только победнее. Там можно получить еду, принять душ и даже поспать несколько часов. Ну что? Идет?

— Звучит здорово. — Действительно, не местечко, а просто рай, подумал Джаред. Он не сказал это вслух, поскольку иронизировать на этот счет ему почему-то не хотелось. — Правда, действительно здорово, — повторил он несколько минут спустя, когда они с Пи-Джеем отправились в новое место, радуясь, что обрели друг друга. Вспомнив, как одиноко он чувствовал себя ночью, Джаред вновь подумал, что хорошо, когда есть кто-то, с кем можно поговорить.

Не то чтобы он любил много разговаривать. Пи-Джей, как оказалось, был болтуном по натуре, он имел свое мнение на все и вся и, не колеблясь, отстаивал его. Это было хорошо для Джареда. Этот мальчишка провел на улице гораздо больше времени, чем он, и обладал ценной информацией. Для того чтобы собрать ее, Джареду потребовалось бы несколько недель.

Изучая подростка, пока тот прыгал с рюкзаком перед ним, рассказывая, как незаметно просочиться в общежитие Колледжа Аурарии, чтобы отдохнуть посреди дня, Джаред думал, что со стороны они оба выглядят как Матт и Джефф. Он унаследовал гены Гамильтонов. что проявилось в его высоком росте и стройном телосложении. К его огорчению, он был чересчур худой, но их кухарка Барбара говорила, что это потому, что его кости слишком быстро росли. И приговаривала: «Были бы кости, а мясо нарастет».

Он с нетерпением ждал, когда это случится, но по сравнению с Пи-Джеем он выглядел чемпионом по бодибилдингу. Пи-Джей был намного ниже, чем он, и такой хрупкий, что его можно было принять за девушку. Правда, такое впечатление создавалось от того, что было на виду: маленькое личико с большими глазами и тонкие кисти рук. Остальное скрывалось под футболкой размера на три больше и широченными джинсами, которые топорщились на бедрах и собирались в гармошку над видавшими виды кроссовками. Но Джаред почему-то не сомневался, что и там одна кожа да кости. И потом, черт побери, на его лице не было и намека на какую-то растительность.

— Сколько тебе лет? — поинтересовался Джаред.

— Через несколько месяцев будет пятнадцать.

— Да? — Джаред скептически изучал его. — И сколько же месяцев ты имеешь в виду под словом «несколько»?

— Вообще-то много. — Парнишка усмехнулся как ни в чем не бывало. — А тебе? Как мне кажется, скоро восемнадцать. Так?

— Нет, только в ноябре.

— Это скоро.

Джаред хмыкнул:

— Пожалуй, поближе, чем тринадцать к твоим пятнадцати, во всяком случае. — Но это насмешливое замечание было всего-навсего шуткой, и они оба понимали это. — А что же значит Пи-Джей?

— Присцилла Джейн.

Джаред замер на месте.

— Ты… девушка? — Его голос запнулся на последнем слове, но он был слишком поражен, чтобы обратить на это внимание.

— Конечно, я девушка! Почему все думают, что нет? — Посмотрев на свою грудь, она оттянула майку от плоской поверхности. — Это потому, что у меня никак грудь не вырастет, правда? Но ты же понимаешь, что когда-нибудь вырастет? Как говорится, у меня просто «позднее созревание». — Она печально вздохнула. — Если бы у меня были сиськи, то я бы не знала никаких проблем с деньгами.

— Как это? — Теперь, когда он знал, что она девушка, он был удивлен, что не понял это в ту секунду, когда увидел ее. Черт, как он мог не заметить сразу?

— Если бы у меня была грудь, пусть даже не очень большая, я могла бы вытворять разные штучки, и мои проблемы остались бы в прошлом. — Она состроила грустную гримасу. — Ладно, правда в том, что, с другой стороны, я даже рада, что у меня нет такой возможности, но если ты сболтнешь кому-то, что я так сказала, я буду отрицать. Тебе не кажется, что весь этот секс на самом деле… дерьмо?

— Ну… да. — Он посмотрел на нее и подумал, что она выглядит не намного старше, чем его племянница Эсме. И чуть не задохнулся, представив, как какой-то старикашка пытается приставать к ней. — Ты чего! Позволить всяким старым придуркам лапать себя потными, грязными руками? Радуйся, что ты такая, какая есть.

— Ну да, тебе легко говорить. Спорю, что ты тоже мог бы сорвать хороший куш. — Она оценивающе оглядела его. — При такой красоте…

Он небрежно усмехнулся в ответ на ее комплимент, но на душе у него потеплело при мысли, что хоть кто-то нашел его привлекательным. И, честно говоря, он как раз ломал голову над тем, где достать деньги, так как уже спустил последние двенадцать долларов.

— Женщины платят за секс? — спросил он, прикидывая, что это не такая уж плохая идея. Он лишь дважды спал с девушками, но ему понравилось. Очень.

Пи-Джей грубо фыркнула:

— Не женщины, дурачина, мужчины!

— Пошла ты! — Он даже подпрыгнул, настолько поразило его ее уточнение. — Фу ты, меня аж тошнит…

— Да, — кивнула Присцилла. — Как я и сказала, все это жуткая гадость.

— Но ведь это совсем неплохо, когда… — он замялся, — когда девчонка знает, как это делать. Сечешь? Я не большой эксперт, Пи-Джей, но я бы сравнил это со сливочным мороженым, политым горячим шоколадом… Ужас как приятно… С девушками, конечно. Парень и парень — это не для меня. — От одной мысли его тошнило.

— Мороженое с горячим шоколадом, говоришь? — Она смотрела на него с интересом. — Мне это нравится. Но спорю, что только парни получают такое удовольствие от секса. А девушкам остаются грязные объедки, которые только выглядят как мороженое.

— Эй! — Он ощутил смутный упрек в ее утверждении, вспомнив Бет Чемберлен, с которой разделил свой первый сексуальный опыт. — Может, девчонкам это неприятно только первые несколько раз. — Потом была Ванесса Спеллинг, девушка постарше — ей было девятнадцать, и она научила его паре вещей, которые он быстро усвоил. — Но если парень знает, что и как, то и девчонке может быть классно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию